Изменить размер шрифта - +

Стоукс мог прибегнуть к такому вторжению либо потому, что возвращался после свидания с женой одного из гостей, либо потому, что только собирался на такое свидание.

Сама не зная почему, Эмма была о Стоуксе лучшего мнения. Ее хозяйка – леди Мэйфилд представила их друг другу накануне вечером. Когда он весьма официально склонился над ее рукой, Эмма подумала, что Эдисон Стоукс не похож на распутного повесу.

Но как видно, ошиблась. И не в первый раз за последнее время!

Из открытого окна, располагавшегося дальше, в восточном крыле замка, вырвался взрыв хриплого смеха. Судя по нему, мужчины в бильярдной уже изрядно нагрузились. Из бальной залы по-прежнему доносилась музыка.

Внизу под балконом Эдисон Стоукс растворился в темноте не принадлежавшей ему комнаты.

Немного погодя Эмма покинула балкон, спустилась на первый этаж и медленно побрела по тускло освещенному каменному коридору. Она может спокойно удалиться в свою комнату. К этому моменту леди Мэйфилд уже наверняка плохо соображает. Летти обожала шампанское. Она и не заметит, что ее платная компаньонка исчезла на весь вечер.

Звук приглушенных голосов на задней лестнице, которой нечасто пользовались, заставил Эмму резко остановиться. Она стояла, внимательно прислушиваясь. Судя по голосу, мужчина был отвратительно пьян.

– Полагаю, тебя ждет служанка? – с плохо скрываемым нетерпением бормотал заплетающимся языком Чилтон Крэйн.

Эмма застыла. Надежду на то, что ей повезет, придется оставить. На стене появился свет свечи. Еще мгновение – и Крэйн и его спутница войдут в коридор, где она стоит.

Эмма оказалась в западне. Даже если повернуться и бежать, то добраться по коридору до главной лестницы она не успеет.

– Не глупи, – ворковала Миранда Эймс. – Прежде чем уйти, я отпустила девушку. Мне ни к чему, чтобы она путалась под ногами сегодня вечером.

– Не было никакой необходимости от нее избавляться, – заметил Чилтон. – Уверен, мы нашли бы малышке применение.

– Господин Крэйн, уж не хотите ли вы предложить, чтобы моя служанка забралась вместе с нами в постель? – лукаво отозвалась Миранда. – Сэр, я шокирована!

– Разнообразие – приправа к жизни, моя дорогая. И я уверен, что женская прислуга, желающая сохранить место в доме, беспрекословно исполнит все, что ей прикажут.

– Придется тебе оставить свое пристрастие к прислуге до другого раза. Сегодня ночью я не намерена делить тебя ни с кем.

– Может, нам осмотреться и поискать кого-нибудь третьего среди гостей? Я обратил внимание, что леди Мэйфилд привезла с собой компаньонку. Что скажешь, если мы вызовем ее в твою комнату под каким-нибудь предлогом?..

– Компаньонку леди Мэйфилд? Ты о мисс Грейсон? – В голосе Миранды прозвучал неподдельный ужас. – Неужели ты хочешь соблазнить это чахлое создание в жутких очках и отвратительном чепце? А эти чудовищные рыжие волосы! Тебе, похоже, изменяет вкус.

– Я часто сталкивался с тем, что невзрачная одежда и очки служат отличным прикрытием для сильных страстей. – Чилтон помолчал. – Говоря о компаньонке леди Мэйфилд…

– Я бы воздержалась, если ты не против.

– В ней есть что-то удивительно знакомое, – проворчал Чилтон. – Интересно, может, я с ней уже встречался?

От ужаса у Эммы свело желудок. Она надеялась, что Чилтон не узнал ее, когда она, покидая музыкальную комнату, была вынуждена пройти мимо него. Он лишь мельком взглянул в ее сторону.

Эмма убеждала себя, что такие мужчины, как Крэйн, получающие удовольствие, преследуя несчастных служанок, гувернанток и платных компаньонок, не слишком обременяют память внешностью своих жертв.

Быстрый переход