— Это вы, — выдохнула она.
— Во плоти, — ответил он и нахмурился.
Оливия совершенно не представляла, как объяснить ему свое появление здесь. Выдавливать из себя объяснения, стоя полуодетой в кабинке женского туалета, как-то не очень ловко.
— Мистер Мастерсон, я могу объясн…
— Мне нужно проверить вашу сумку, — перебил он ее.
— Мою сумку?
— Да, вашу сумку, — ответил он нетерпеливо.
Оливия в смущении посмотрела вниз, на свою сумку. Снова подняла голову, и, посмотрев ему в глаза, в которых читалось раздражение, она поняла, что он не станет слушать ее, если она не выполнит его требование. Она неуклюже нагнулась, подняла сумку и услышала глухой стук: видимо, он спрыгнул с крышки унитаза; она открыла дверь и протянула ему сумку.
— Послушайте, это необходимо? — спросила она, вздрагивая от отвращения при виде того, как он внимательно исследует содержимое сумки.
— Да, — подтвердил он. — Шеф моей охраны опасался, что вы заперлись здесь с целью собрать бомбу.
Невероятно! У нее от страха засосало под ложечкой. Ее подозревают в том, что она террористка.
«Ну же, Оливия. Успокойся. Ты выкручивалась из ситуаций и похуже». — Она шагнула вперед, выходя из кабинки, и выпрямила спину.
— Я не террористка, я пришла сюда не для того, чтобы кого-нибудь ранить. Если…
Адам Мастерсон не смотрел на нее и, разумеется, не слушал. Вместо этого он поднес к уху телефонную трубку.
— Нэйт, — говорил он, — я проверил сумку. Наша взломщица заперлась в кабинке, чтобы переодеться, а не для того, чтобы собрать бомбу. — Он послушал какое-то время своего телохранителя, а затем убрал телефон в карман.
«Ну, хорошо. По крайней мере она не террористка», — подумал Адам, сохраняя суровое выражение лица.
— Послушайте, — сказала она. — Я правда, правда только хотела…
Он перебил ее, насмешливо фыркнув:
— Я знаю, что вы правда, правда хотели, и меня это правда, правда не интересует.
Оливия нахмурилась:
— Вы ведь не знаете, зачем я сюда пришла.
Адам вытащил телефон из кармана.
— Постойте! — воскликнула Оливия. — Вы должны меня выслушать.
Он покачал головой:
— Нет, не должен. Я должен вызвать охрану, чтобы удалить вас из отеля.
Паника нарастала у нее в груди; она все испортила. Если только… Может быть, сейчас пришло время пустить в ход свой черный пояс по таэквондо.
Почти уверенная в успехе, Оливия двинулась к нему и, воспользовавшись его секундным замешательством, выбила телефон у него из рук. От этого она мало что выиграла.
В какое-то мгновение он снова поймал свой телефон и навалился на Оливию своей могучей грудью. Его сильные руки сомкнулись у нее за спиной, так что она не могла высвободиться, даже отклонившись назад и уперевшись ладонями в его грудь.
Глядя на него, она судорожно дышала. Вдруг его светло-карие глаза потемнели, а взгляд сосредоточился на ее губах. Не в состоянии освободиться, она посмотрела на его губы, и по ее коже вдруг пробежали мурашки. Но не от страха, а от возбуждения.
Что было само по себе глупо. Она должна была хотя бы попытаться освободиться. Вместо этого Оливия неотрывно смотрела на его красиво очерченный рот. Сердце Адама стучало под ее ладонями; она впилась пальцами в шелк его белой футболки. Внезапно его руки напряглись, и он притянул ее к себе, а затем резко отпустил.
Оливия отступила назад, сердце болезненно билось в груди. Ее великолепный план рассыпался на глазах, и нужно было как-то спасать его, пока Адам Мастерсон не вызвал охрану. |