Да-а-а, Буншан Изоб подошёл ближе, в Тассунаре подобных труб не делают. Эта, не иначе, куплена у фатрийских купцов.
Буншан Изоб глянул через край кирпичного парапета. На водной глади Нандинского залива чёрными уродливыми поленьями вытянулись в линию аж четыре корабля иноземцев. Боже! Какие они огромные!
Из-за большого расстояния корабли иноземцев кажутся маленькими, даже крошечными. Словно специально доказывая, что это не так, рядом на воде качается двухмачтовая джонка Морской стражи. Самое крупное судно Тассунары по сравнению с иноземным подобно прибитой лохматой собачке с тощими боками рядом с упитанным холёным бычком. Корабль, что ближе всего к дворцу императора, пугает больше всего.
Это… Это… Буншан Изоб напряг глаза. Это не просто парусник, а-а-а… В голове с трудом защёлкали колёсики, нужное слово едва-едва всплыло на поверхность сознания. Пароход. Да, точно — пароход. Густой чёрный столб дыма поднимается из короткой толстой трубы в центре корабля иноземцев. По бокам через борта свешиваются два больших гребных колеса. Даже без подзорной трубы корабли иноземцев производят удручающее впечатление.
Тогеш Лингау молча и сосредоточенно водит подзорной трубой. Корабли иноземцев со свёрнутыми парусами не на шутку заинтереосовали императора. Буншан Изоб замер в почтительной неподвижности рядом. Придётся ждать, пока его императорское Величество насладится видом иноземцев.
— Я так надеялся, что они никогда больше не явятся в мою страну, — император опустил подзорную трубу.
Затаённая надежда императора невольно вырвалась наружу.
— Видать, не судьба, — император не глядя протянул подзорную трубу, слуга в простом шёлковом кимоно тут же подхватил её.
— Какие будут приказания, Ваше Величество? — Буншан Изоб плавно поклонился.
Под вежливым ожиданием приказа замаскирован очень трудный вопрос — что будем делать?
— Пусть проклятые иноземцы подождут, — Тогеш Лингау кивнул в сторону залива. — В Нандине бунт, чернь недовольна. Хоть какая-то от неё польза.
— Это не так, Ваше Величество.
Голос Теода Агаяна подобен камням, что скатываются с высокой вершины, гремят и ломаются друг о друга. Император повернулся к начальнику стражи.
— Гром пушек проклятых иноземцев напугал простолюдинов, — начальник стражи махнул рукой в сторону города. — Грабежи прекратились. Некоторые бунтовщики разбежались по домам, но большая их часть направилась в порт глазеть на корабли иноземцев. Туда же постепенно подтягиваются и прочие горожане.
— На простолюдинов ну ни в чём нельзя положиться, — император тихо вздохнул.
Это точно, Буншан Изоб и сам тихо вздохнул. Была надежда, что голодный бунт в Нандине поможет выиграть денёк-другой. Только грохот пушек, язык силы, в переводе не нуждается.
— Ваше величество, — Буншан Изоб машинально поклонился, — позвольте дать вам совет.
— Это ваша прямая обязанность, великий советник, — император усмехнулся в ответ.
— Я предлагаю отправить к иноземцам смотрителя порта с переводчиком. Пусть он прикажет им убраться вон.
Последняя затаённая фраза "Вдруг сработает" едва не сорвалась с губ.
— Отправить можно. Я даже приказываю отправить, только это не сработает, — император вольно или невольно дал ответ на непроизнесённую фразу. — Если тогда, двенадцать лет тому назад, иноземцы убрались вон, то сегодня они проигнорируют наше требование самым наглым образом. Недаром, — Тогеш Лингау махнул рукой в сторону залива, — они явились не на двух, а сразу на четырёх кораблях. На четырёх больших чёрных кораблях, — тихо добавил император. |