На столе зазвонил телефон. Инспектор извинился и снял трубку. Несколько секунд он молча слушал, потом неуверенно промямлил:
— Не могли бы вы попросить его немного подождать? — Выслушав ответ, он вздохнул. — Ну, если он уже выехал…
Как только чиновник положил трубку, Джейн поспешила извиниться.
— Прошу прощения, что мы отняли у вас так много времени, но случившееся недоразумение очень беспокоит мисс Ньюбер.
— Нас оно тоже беспокоит, — ответил инспектор, глядя, однако, не на посетительниц, а на дверь.
Задолго до того, как дверь открылась, из коридора донеслись шаги. Шаги явно мужские и очень уверенные. Наконец дверь открылась, но Джейн не стала оглядываться. По напрягшемуся лицу налогового инспектора она поняла, что вошедший, кем бы он ни был, явно не слишком обрадовал чиновника. Уж не нагрянул ли какой-нибудь начальник поинтересоваться, как идут дела у молодого сотрудника? Джейн укрепилась в своей догадке, когда инспектор смущенно пробормотал:
— Прошу прощения, я еще не закончил.
Решив воспользоваться случаем и изложить дело Филиппы более высокому должностному лицу, Джейн повернулась к вошедшему. При виде мужчины ей с трудом удалось скрыть потрясение.
Первое впечатление — маленький кабинет словно стал еще меньше. Незнакомец прислонился к стене, непринужденно сложив руки на груди. Он был высок, футов шести с лишним, широкоплечую фигуру ладно облегал костюм, в котором наметанный глаз Джейн с первого взгляда узнал творение дорогих лондонских портных. Одна только ткань, смесь шерсти и шелка, наверняка стоила целое состояние. Костюм был темно-серый, под цвет глаз своего хозяина, манжеты неправдоподобно белой рубашки застегнуты старомодными золотыми запонками. Вот только галстук почему-то оказался ярко-красным. Взгляд Джейн невольно задержался на этом нарушителе канонов, и незнакомец, по-видимому почувствовав ее растерянность, едва заметно улыбнулся.
Впрочем, Джейн было не до смеха. С недоумением, смешанным с негодованием, она спрашивала себя, каким образом государственный служащий, пусть даже самого высшего уровня, может позволить себе костюм стоимостью как минимум полторы тысячи фунтов.
Она услышала за спиной шепот инспектора, но не разобрала слов. Джейн подозревала, что молодой человек прекрасно понимал: Филиппа не собиралась обманывать налоговое управление, — и разводил строгости только затем, чтобы впредь нарушительница была повнимательнее в финансовых вопросах. Но ей надоело играть в его игры, тем более что подруга все сильнее бледнела.
Подняв взгляд от красного галстука к лицу его обладателя, Джейн вкратце повторила всю историю, подчеркивая, что в первый год торговли Филиппа понесла значительные убытки, но по неведению не потребовала учесть их при расчете налога, чем практически компенсировала недоплату, а следовательно, она чиста, как свежевыпавший снег.
После того как Джейн изложила свои аргументы, в комнате воцарилось молчание. Она заметила, что обладатель красного галстука задумчиво посмотрел на инспектора каким-то странным взглядом. Тот чуть заметно покраснел, открыл было рот, но так ничего и не сказал, повинуясь легкому кивку вошедшего. Джейн, обращаясь к инспектору, добавила:
— Если вы видели отчетность за прошлый год, то должны были обратить внимание на убытки.
Инспектор покраснел еще гуще и посмотрел поверх головы Джейн на стоящего у дверей мужчину. Пожалуй, Джейн дала бы тому на вид лет тридцать пять. Она украдкой всмотрелась в лицо, поразившее ее с первого взгляда. Незнакомец был смуглым, и Джейн решила, что дело тут не только в загаре, вероятно, в его крови есть примесь испанской или итальянской крови, на это указывал и орлиный нос, придавший чеканному профилю оттенок надменности. Густые темные, почти черные волосы мужчины были безукоризненно подстрижены.
Незнакомцу, видимо, наскучила роль созерцателя, и он обратился к Джейн. |