Я растаю в ночи с отголосками сна – Просто шрам от осколка, зазор на судьбе. Если я бесполезен, зачем я тебе? Для чего тебе эта машина нужна?
– Я слышал эту песню. – Судя по тону, я не произвела на него большого впечатления.
– Знаешь, кто ее поет?
Клайд покачал головой.
– Бонни Рэй Шелби, – сказала я.
– Хочешь сказать, это ты и есть? – Он явно мне не верил.
– Да, это я, хотя дома меня зовут просто Бонни.
– Так что же Бонни Рэй Шелби делала на мосту Тобин вчера вечером?
– Вчера вечером я выступила в «ТД-гарден». Это был последний концерт. Все закончилось. – Я говорила быстро, понимая, что Клайду мои слова все равно покажутся бессмыслицей. – Я села в такси. Велела водителю ехать. Мне просто нужно было немного свободы, понимаешь?
– И что, таксист просто взял и высадил тебя на мосту?
– Я не оставила ему выбора. Открыла дверь на ходу и потребовала остановиться. Он живо нажал на тормоза. Наверное, был даже рад от меня избавиться.
Мы помолчали. Клайд, похоже, обдумывал услышанное. Я же тем временем беззвучно скользила по ладам пальцами левой руки, перебирая струны и пробуя взять аккорды. Но играть я не стала. Решила не мешать Клайду. Наконец он вздохнул и откинулся на спинку сиденья.
– Это все равно не доказательство. Я ничего не знаю про Бонни Рэй Шелби. Может, тебе еще восемнадцати нет.
Я вздохнула.
– Телефон-то у тебя есть? Загугли меня.
Вообще-то я бы предпочла обойтись без этого. Хотелось просто ехать дальше. Все дальше и дальше, не оборачиваясь. Но, скорее всего, как только Клайд поймет, что перед ним действительно Бонни Рэй Шелби, вместо меня он увидит гору денег. Этим всегда все заканчивалось.
Клайд сунул руку в карман и вытащил телефон. Это была древняя раскладушка.
– Ты мне вот этим предлагаешь загуглить?
– М-м. Нет. Откуда у тебя такой? Из музея?
– Мама очень не хотела, чтобы я ехал без телефона. Вот и всучила мне его.
– Она тебя ненавидит, что ли?
Клайд затолкал телефон в карман и встретился со мной взглядом. Мне тут же стало стыдно. Пошутила, называется. Я готова была отрезать свой длинный язык. Выражение лица Клайда заставило меня задуматься. Странно было видеть такие грустные, усталые глаза на лице совсем молодого парня. Может, у меня самой тоже такой взгляд?
– Сколько тебе лет?
– Двадцать четыре, – ответил он.
Я кивнула, как будто соглашаясь с его словами. Глупо, конечно. Скажи он «двадцать три» или «двадцать пять», я бы все равно кивнула.
– Ты не причинишь мне зла, Клайд?
Он отшатнулся, высоко подняв брови, словно не ожидал вопроса.
– Не разрежешь на маленькие кусочки? Не будешь принуждать к каким-нибудь мерзостям?
Его глаза широко раскрылись, а потом Клайд издал короткий смешок и провел рукой по лицу. Видимо, он всегда так делал, когда не знал, что сказать.
– Нет? – упрямо уточнила я.
– Ты очень странная девушка, Бонни, – пробормотал он. – Конечно же, нет. Я не собираюсь резать тебя на кусочки и вообще причинять тебе какой-либо вред.
– Я так и подумала. Человек, способный на такое, не станет изображать из себя спасителя и уговаривать незнакомку спуститься с моста. Хотя ты меня не особенно-то и уговаривал. Просто спихнул. Кстати, спасибо. – Горло у меня сжалось, и я с трудом сдержала внезапно нахлынувшие чувства. – Я тоже не причиню тебе вреда, Клайд. Мне просто нужно уехать. За дорогу заплачу, со мной не скучно, могу иногда подменять тебя за рулем, чтобы ты отдохнул. |