Изменить размер шрифта - +

— Ты не поможешь мне… погрузить Макклэри на лошадь?

Тайлер кивнул, и вместе им удалось поднять тело и привязать к седлу.

Джек отошел.

— Могу ли я… еще чем-нибудь помочь?

— Нет, — коротко бросил Рейф и скрылся в конюшне.

Через несколько минут он вывел свою лошадь и остался ждать Шей. Джек взял поводья лошади Макклэри и взобрался в седло. Он знал, что Шей поедет с Рейфом Тайлером. Дочь вышла из хижины, держа саквояж, на ладони у нее свернулся клубком маленький серенький мышонок, которого она опустила в карман платья. Шей взглянула на тело, привязанное к лошади, затем на Джека Рэндалла и неуверенно улыбнулась ему, — он почувствовал проблеск надежды.

Тайлер взметнулся в седло и помог Шей устроиться позади себя. Не оглядываясь, Тайлер пустил коня легким галопом, направившись к расщелине в стене каньона.

 

* * *

Они находились в пути около часа, когда заметили первых всадников из отряда добровольцев. Джек узнал сына Расса, Майкла Дьюэйна, затем на Рэндалла и снова на Рейфа, явно придя в замешательство.

Джек поднял руки:

— Мы сдаемся, Майкл. Где Расс?

— Этот выстрел был сигналом для него, — ответил Майкл. — Что происходит, Джек? Помощник шерифа из Кейси-Спрингс зол, как черт, говорит, ты помог бежать Тайлеру из тюрьмы. Тебе чертовски повезло, что мы первыми нашли тебя. Им нужна кровь. — Тут он обратил внимание на лошадь, на которой лежало завернутое в одеяло тело. — А это кто?

— Сэм Макклэри. Человек, который убивал старателей.

— Твой друг?

— Он никогда не был мне другом, но это длинная история.

— Я должен попросить тебя сбросить портупею. А заодно и те ружья.

Джек расстегнул портупею правой рукой, затем швырнул на землю ружье. Рейф бросил револьвер, заткнутый за пояс, потом отцепил от седла ружье и осторожно опустил его на землю.

В этот момент подъехала группа всадников во главе с шерифом. С ними был Клинт. Он пристально посмотрел на Рейфа, который незаметно покачал головой, предупреждая друга, чтобы тот молчал.

Расс Дьюэйн зло посмотрел на Рейфа и перевел взгляд на Джека.

— Я так и подумал что-то в этом роде — он захватил твою дочь. Вот почему…

Джек покачал головой:

— Нет. Он не крал моей дочери. И он не виновен в убийствах. Я помог ему бежать, потому что добропорядочные граждане Кейси-Спрингс собирались повесить его за преступления, которых он не совершал.

Его перебил Майкл:

— Джек говорит, что это тело Макклэри и что именно Макклэри убивал старателей.

Расс посмотрел на оружие, лежащее на земле.

— Майкл, подбери все это. А я уведу поскорее отсюда всех троих, пока не приехал этот дурак из Кейси-Спрингс.

— Куда мы их повезем? — спросил Майкл.

— На наше ранчо, пока я не разберусь, в чем тут дело. Потом решим, что делать. — Он перегнулся через седло и взял поводья из рук Рейфа. — Джек, насколько я могу тебе доверять?

Джек оглянулся на Рейфа, вместо обычной непроницаемой маски на лице Тайлера появилось язвительное выражение.

— Я ехал к тебе на ранчо. Ты должен кое-что узнать.

— Что именно? — В голосе Расса Дьюэйна послышалось сомнение.

Джек посмотрел на Шей, казалось, он собирает все свое мужество.

— Я знал о злодеяниях Макклэри. Он шантажировал меня.

— Проклятье, Джек! Почему же?.. — Шериф замолчал. — Мы поговорим на ранчо.

Они ехали еще два часа, выбрав самый трудный маршрут. Было очевидно, что Расс Дьюэйн не хочет столкнуться с отрядом из Кейси-Спрингс.

Быстрый переход