|
– Я думала, вас зовут… Уильям.
– Мои друзья зовут меня Джек, от Джекмана. Почту за честь, если и вы будете называть меня так.
– Вряд ли это уместно…
– Прошу вас, миледи. – Джек очаровательно улыбнулся ей и продолжил: – У нас получилось какое-то скомканное начало, и я бы хотел все исправить. Мне очень хочется подружиться с вами и со всеми остальными коллегами. Я хочу стать членом огромной семьи в академии леди Коруин и, если я чем-то обидел вас, искренне приношу свои извинения.
Подул легкий ветерок, и еще один завиток выбился из тугого пучка волос. Джулия убрала его за ухо.
– Полагаю, в вашей просьбе есть разумное зерно… Джек. – Голос Джулии звучал холодно, но щеки покрылись легким румянцем. – Я покажу вам вашу классную комнату.
Джек прошел в дом следом за ней, отметив, что с ее стороны предложения называть ее по имени не последовало. Но он мысленно произнес ее имя: Джулия. Он представил, как шепчет это имя, целуя шею, расстегивая платье и лаская грудь…
– Кто такой Марлон?
Они шли по коридору, вопрос прозвучал настолько неожиданно, что Джек вздрогнул и с недоумением посмотрел на Джулию.
– Вы называли это имя, когда я будила вас.
– Это мой старый друг, – солгал Джек. – Он знает, что я крепко сплю, и, когда хочет отправиться со мной рано утром на рыбалку, приходит в мою спальню и выливает на меня кувшин с водой.
Марлон на самом деле пользовался таким приемом, чтобы поднять Джека с постели, когда у него был ранний посетитель, коим неизменно оказывался очередной настойчивый кредитор. В один из таких дней Джек даже собирался уволить проклятого шельмеца. И ничего, что слуга прихрамывал и поэтому мог остаться без работы или что учил маленького Джека кататься на пони.
Джулия нахмурилась, что предвещало еще одну лекцию о дисциплине.
– Все классные комнаты размещены в этом коридоре, за исключением библиотеки, которая находится в южном крыле рядом с танцевальным залом, – только и сказала она. – Я планировала представить вас ученикам и преподавателям за завтраком. Но теперь с этим придется подождать до полудня, потому что занятия уже начались.
Хотя большинство дверей было закрыто, Джек слышал детскую болтовню из классных комнат по обе стороны коридора и строгие голоса учителей, призывавших своих подопечных к порядку. Откуда-то доносился вкусный запах ветчины.
– Как насчет завтрака?..
– Боюсь, вы его пропустили, – холодно заметила Джулия. – Уроки начинаются ровно в восемь пятнадцать. У этого правила нет исключений.
У Джека вновь застучало в висках, ему очень хотелось выпить чашечку кофе, но он не станет признаваться в этом тиранке леди Джулии.
– У вас весьма строгие правила.
– Возможно, когда вы работали гувернером у обеспеченных детей, то могли себе позволить быть менее строгим. Но моим ученикам необходимо получить отличное образование, чтобы изменить свою жизнь к лучшему. – Ускорив шаг, Джулия подвела его к двери почти в конце коридора. – Вот ваша классная комната. В вашей первой группе дети от пяти до семи лет. Я думаю, проблем не будет, если, вы будете работать по планам уроков, оставленных мисс Дьюхерст. Вы ведь изучили их? – Конечно!
Накануне Джек с любопытством просмотрел записи и оставил их в своей комнате. Они ему не понадобятся. Какие могут быть трудности в том, чтобы научить группу малышей складывать и вычитать числа?
Не сводя глаз с великолепной фигуры Джулии, Джек вошел за ней в класс. Сегодня она была в туфлях, он разглядел их под колышущейся юбкой. Интересно, какие у нее чулки? Обыкновенные или она не отказывает себе в тончайшем шелке, спрятав его под простенькое платье? Скорее всего обыкновенные, но это не помешало ему мысленно подняться вверх по изящной ножке к кружевным подвязкам и шелковой коже ее…
– Мистер Джекман, это мисс Элфрида Литтлфилд. |