– Я отлично отношусь к стриптизершам.
И снова тычок локтем.
– Ты можешь под…
– Отлично, – вставил Коул. – Я думаю, надо вызвать кого-нибудь на день рождения Джейса на следующей неделе.
– О. Гребаное. Да! – воскликнул Оукли. – Это лучшая идея, когда-либо возникавшая в твоей голове.
Я возмущенно взмахнула руками. Понятное дело, внимание Оукли было сосредоточено на чем-то другом, но без учебника я уходить не собиралась.
– Знаю. – Коул похлопал Джейса по руке. – А теперь, пожалуйста, объясни данный факт этому придурку, потому что он сказал, будто они ему не нужны.
Оукли выглядел оскорбленным.
– Чувак, почему? – Протянув руку, он ладонью потрогал лоб Джейса. – Ты хорошо себя чувствуешь?
Джейс отмахнулся от его руки.
– Я в порядке. Просто не понимаю, зачем нанимать стриптизерш на мой день рождения.
– Потому что тебе исполняется восемнадцать, – сказал Коул. – Ты официально совершеннолетний. – Он положил руку на плечо Джейса. – Самое меньшее, что я могу сделать для своего старшего брата, – это купить ему несколько дюжин экзотических танцовщиц. – И шлюху с сочной задницей, выпрыгивающую из торта, – добавил Оукли.
– Боже, мужик. – Коул дал ему пять. – Мне нравится ход твоих мыслей.
Серьезно?
– Они же люди, придурки. Не шлюхи.
Коул бросил на меня презрительный взгляд.
– Оставь эту феминистскую чушь при себе, зануда. Это касается только меня и моих пацанов.
– Не хотелось бы указывать на очевидное, но один из твоих пацанов, похоже, не в восторге от этой идеи. Учитывая, что это его день рождения, вам, наверное, не стоит заставлять его делать то, чего он не хочет.
Это было слишком, Дилан. Слишком.
– А знаете, стриптизерши – это круто. – Джейс улыбнулся брату. – Чем больше, тем веселее.
Кретин.
– Привет, – поприветствовала меня Сойер, присоединяясь к нашему маленькому кругу. – Я нашла свои старые заметки по химии, если они тебе все еще нужны.
– Да. – Я свирепо посмотрела на Оукли. – Видимо, только по ним я и буду готовиться сегодня вечером, потому что кое-кто отказывается двигаться.
– Остынь. – Оукли подвинулся в сторону. – Меня отвлекли.
– Эй, Сойер, – заговорил Коул, пока я открывала свой шкафчик и засовывала учебник по химии в сумку. – Мне интересно, согласится ли ваша церковь внести свой вклад в одно благое дело на следующей неделе.
Сойер удивилась.
– Э-э, ну, по словам моей мамы, наш бюджет почти на нуле, но я посмотрю, что смогу сделать. – Она убрала прядь волос за ухо. – Что тебе нужно?
– Корзина для пожертвований. – Он посмотрел на Джейса и Оукли. – Я думаю, мы можем передавать их по комнате, пока девушки раздеваются и танцуют у Джейса на коленях.
– Зачет, – произнес Оук. – Так гораздо круче, чем просто швырять в них деньгами.
Сойер была в шоке.
– Позволь уточнить. Ты хочешь, чтобы наша церковь одолжила тебе корзины для пожертвований для стриптизерш? – Она состроила гримасу. – Что, черт возьми, с тобой не так? Нет, ни за что.
– Ладно, но, чтобы ты знала, есть и другие способы внести вклад. – Коул одарил ее похотливой ухмылкой. – Например, устроить мне приватое шоу. |