Изменить размер шрифта - +

По-русски роман выходит почти одновременно с французским изданием. В 1888 году его печатают два журнала: "Русская мысль" (NN 5-7) и "Северный вестник" (NN 6-8), а журнал "Русский вестник" публикует его в трех выпусках своих приложений (кн. VI-VIII, под названием "Один из бессмертных"). В том же году появляются пять книжных изданий: напечатанный в журнале перевод М.Н.Ремезова выпускает отдельным томом редакция журнала "Русская мысль", в серии "Книги недели" роман выходит под названием "Ученый муж", в издательстве товарищества "Общественная польза" - под названием "Один из бессмертных" и, наконец, под названием "Бессмертный" в издательствах С.Добродеева и В.В.Комарова. В дальнейшем роман входил в оба предреволюционных Собрания сочинений А.Доде и многократно переиздавался. В настоящем томе БВЛ текст печатается по Собранию сочинений А.Доде под редакцией Н.М.Любимова, т.7, М., изд-во "Правда", 1965.

 

1. Высшая нормальная школа - учебное заведение в Париже (основано в 1794 г.), выпускает главным образом историков и филологов.

 

2. Де Сальванди Нарсис-Ашиль (1795-1856) - политический деятель и публицист, при короле Луи-Филиппе - министр просвещения.

 

3. Кардинал Ла-Балю Жан (1421-1491) - любимец Людовика XI; арестованный за измену, 11 лет просидел в клетке, которую сам изобрел для наказания преступников.

 

4. Луи-Филипп, "король буржуа" (1830-1848), неоднократно подвергался насмешкам за свою скаредность.

 

5. Римская премия - трехлетнее пребывание в Риме на казенный счет, которого удостаивались лучшие из окончивших музыкальные и художественные высшие учебные заведения.

 

6. Кольбер Жан-Батист (1619-1683) - государственный деятель эпохи Людовика XIV, генеральный контролер финансов; основатель Академии надписей и Академии наук.

 

7. Жубер Жозеф (1754-1824) - философ-моралист; его произведения были опубликованы посмертно Шатобрианом ("Мысли, очерки, изречения и письма", 1842).

 

8. Александрийские стопы - основной размер французской классической драмы: двенадцатисложный стих с цезурой и парной рифмой, с чередованием мужских и женских окончаний,

 

9. Дю Белле Иоахим (1522-1560) - один из крупнейших поэтов Плеяды (объединения поэтов, группировавшихся вокруг Ронсара); цитата взята из его цикла "Сожаления".

 

10. Счетная палата - высший финансово-административный орган Франции; ее здание было разрушено во время франко-прусской войны.

 

11. Вильмен Абель-Франсуа (1790-1870) - историк литературы, политический деятель, министр просвещения; с 1821 года - академик, с 1834 года - непременный секретарь Академии.

 

12. Доде наряду с именами своих персонажей называет имена действительно существовавших академиков: Эдмона Русса (1817-1906) - известного юриста, Гастона Буассье (1823-1908) - крупнейшего историка Древнего Рима, Александра Дюма-сына (1824-1895).

 

13. Де Брольи Альбер (1821-1901) - историк, автор трудов по истории дипломатии.

 

14. Бризе Огюст (1803-1858) - поэт, автор идиллий и поэм из сельской жизни, воспевавший свою родную Бретань.

 

15. Вик д'Азир Феликс (1748-1794) - врач и анатом, академик, автор риторических "Восхвалений медицины".

 

16. Момзен Теодор (1817-1903) - великий немецкий ученый, автор монументальной "Истории Древнего Рима".

 

17. Дахабиэ - туземная лодка.

 

18. Фирменный знак издательства Дидо (основано в 1713 г., выпускало главным образом книги греческих и римских классиков) - круглый медальон с изображением купола дворца Мазарини.

Быстрый переход