С пятого гудка трубку взяли.
— Рад, что вы наконец позвонили, — сказал все тот же мужской голос. — Давайте поскорее заканчивать.
— С детьми все хорошо?
— Нормально. — Откуда мне знать, правда это или нет? — Теперь слушай меня. Где вы сейчас находитесь?
— Примерно в миле от коттеджа, в Болдервуде. Сидим в машине.
— Чья машина?
— Моей жены. Мы возвращались за ней к коттеджу.
— Вас там видели?
— Нет.
— Отлично. Слушай мои инструкции. Если вы их в точности исполните, то получите детей назад живыми и здоровыми. Как только мы закончим разговор, ты должен стереть полученное видеосообщение и сразу же отключить телефон. Твоя жена должна сделать то же самое. Потом выбросьте телефоны. Их ни в коем случае не должны найти. И не вздумайте нас обмануть. Человек, который узнал адрес твоей тещи, будет периодически звонить по вашим номерам. У него есть доступ к специальной технологии, которая позволяет определить, передает телефон сигнал или нет. Если выяснится, что вы схитрили, один из ваших детей расстанется с ухом.
— Пожалуйста, не трогайте Макса и Клои! — взмолился я. Я не хотел, чтобы в глазах похитителя они оставались безымянными. — Мы сделаем все как надо! И чего бы вы ни хотели от нас, вы это получите.
Краем глаза я увидел, как Кэйти в молчаливом согласии кивает головой. По ее щекам текли слезы.
— Если сделаете, как сказано, ничего с ними не случится. У тебя есть ручка и бумага?
— Секунду. — Свободной рукой я подхватил ручку и техпаспорт. С напускным спокойствием я сказал в трубку, что готов, хотя руки у меня тряслись.
— Как только избавитесь от телефонов, езжайте по шоссе М3 до Бэсингстока, потом поворачивайте на А33 в направлении Ридинга. Проехав Ридинг, езжайте в Хенли-на-Темзе, оттуда выбирайтесь на дорогу в Марлоу. Через три мили поворот к деревне, которая называется Хэмблден. Все записал?
— Да, да, записал!
— Припаркуйтесь на деревенской площади. Там увидите телефонную будку. Через час с небольшим, ровно в восемь пятнадцать, раздастся звонок. Советую поторопиться; если трубку никто не поднимет, то один из детей поплатится за ваше промедление.
— Мы обязательно успеем! Пожалуйста, не трогайте их! Мы успеем!
— Там получите дальнейшие инструкции, — продолжал незнакомец. — Сегодня воскресенье, дороги с утра будут не загружены, так что времени вам должно хватить. Если все пойдет по плану, вернете детей еще до полудня. Но зарубите себе на носу: если хоть на миллиметр отклонитесь от наших инструкций, попадетесь полиции или кому-нибудь проболтаетесь — ваши дети умрут в страшных муках. И вы им ничем не поможете.
Каждое его слово было словно удар кулаком; я становился слабее и все глубже погружался во мрак, выхода из которого не видел.
— Ясно, — хрипло произнес я.
— А что с моей мамой? — Голос Кэйти доносился словно издалека. — Спроси, с моей мамой все в порядке?
— Можешь даже не спрашивать, — откликнулся незнакомец, услышав ее вопрос.
Я понял, что Айрин мертва, но сразу выбросил это из головы. Слишком о многом надо было подумать.
— Итак, езжайте в Хэмблден. Буду ждать вас с нетерпением.
С этими словами он повесил трубку.
Кэйти схватила меня за руку и близко-близко придвинулась. Я никогда прежде не видел такого страдания в ее темных глазах.
— Что он сказал?
— С детьми все хорошо. Насчет твоей мамы неизвестно.
— О Господи, они убили ее! Убили, да?
— Не знаю. |