Изменить размер шрифта - +

– Да, я чувствую, – ответил он.

– Но не так, как… это.

Он расхохотался и тут же стиснул зубы, почувствовав дрожь своего тела внутри нее.

– Нет, не так, как это.

Элла положила руки ему на грудь, пристально и серьезно посмотрела на него и начала ритмично приподниматься и опускаться.

– Ты просто ненасытная, – воскликнул он.

– Это твоя вина, – возразила она, садясь и поднимаясь. – Ты великолепный учитель. Ты сделаешь меня знатоком в этих вопросах.

Сейбер вновь ощутил прилив сил. Он встряхнул головой.

– Я сделаю тебя знатоком? Знатоком и волшебницей. Ее бедра задвигались быстрее, грудь трепетала, и он не устоял и вновь приник к ней ртом.

– Волшебницей? – переспросила она, ловя ртом воздух. – Волшебницей?

– Да, – ответил он. Лихорадка страсти вернулась. – Волшебницей, которой не нужны никакие книги, чтобы заниматься магией.

 

Свернувшись рядом с Сейбером на огромной постели, Элла положила колено ему на бедро и крепко обняла его.

– Тебе надо заснуть. – За окном стояла непроглядная тьма. – Нам обоим надо заснуть.

Ее голова покоилась у него на плече, и он рассеянно перебирал ее локоны.

– Ты скоро уснешь. Ты счастлива?

– Ты же знаешь, что да. – Да, она счастлива и утомлена – в нетерпении ждет, когда снова можно будет испытать эту магию соединения. Он грубый и нежный, мягкий и твердый, сильный и горячий…

– Перед тем как ты уснешь, я бы хотел поговорить с тобой. У нас был тяжелый день. Я хочу знать, что произошло, – включая и тот эпизод, когда ты покинула дом в незнакомом экипаже. Биген объяснил мне, как бабушка придумала этот трюк с записками. Крэбли сказал, что когда он увидел подъехавший экипаж, то решил, будто это я его прислал. Ведь они не видели меня весь день, и никто не знал, что я у себя в комнатах, – ни он, ни Роуз.

– Кому-то стало известно, что я отправляюсь с тобой в театр. – Ей не хотелось обсуждать это. – Кто-то передал эти сведения. – Она вспомнила то ужасное место, холодный взгляд голубых глаз дяди Майло, и ей снова стало страшно.

Сейбер уложил Эллу на себя и принялся поглаживать ее спину.

– Я выясню, кто это был. Куда тебя отвезли?

Она прижалась лицом к его груди и обвила руками шею.

– Ответь мне, Элла. – Сейбер ласкал ее, нежно растирая тело. – Где…

– Меня хотели предостеречь, – сказал она, с трудом сглотнув.

Сейбер ждал, продолжая гладить ее кожу под одеялом. Она чувствовала его каждой клеточкой своего тела.

– Продолжай же, – промолвил он.

– Помнишь брата моей матери, Майло?

– Да, ты как-то упоминала о нем.

– Сегодня вечером я с ним опять встретилась.

Он замер.

– Он подстроил так, чтобы я приехала к нему, и сказал мне, что я должна делать.

– Черт подери. Но по какому праву….

– Он так понимает мою верность семье. У него серьезные денежные затруднения, и ему требуется моя помощь.

– Он просил у тебя денег?

Элла вздохнула. Прикосновения Сейбера заставляли ее снова желать его.

– Он сказал, что от меня требуется. И угрожал мне в случае, если я откажусь ему помочь.

Сейбер застыл.

– Он угрожал тебе?

– Да, он обещал раскрыть тайну моего прошлого всему свету. И рассказать об этом тому, кто решит взять меня в жены, что я… что я ничтожество.

Быстрый переход