– Чудесно!
Джастина свернула газету.
– Ты пользуешься успехом, Элла.
Сейбер пристально наблюдал за Эллой и чуть не вскрикнул от удивления, когда она вытащила из коробки записку.
– Ты, надеюсь, не поставил подпись? – прошептал он Девлину. – А если подписался, то чьим именем?
– Ты не поручал мне посылать сладости, – прошептал ему в ответ Девлин.
– Нет, но я подумал… – Он покосился на Девлина. – Может, ты сам решил ей их послать?
– Нет. Ты не просил меня выбирать конфеты.
– Но…
– От кого они? – спросила Джастина. – Мы бы тоже хотели их попробовать.
– Кто же прислал, черт подери? – пробормотал Сейбер.
Элла раскрыла конверт, достала письмо, прочитала его, снова вложила в конверт и засунула в рукав.
– Ну, так что? – повторила Джастина. Марго усмехнулась, прикрыв рот рукой. Сейбер приблизился к Элле.
– Кто прислал конфеты? Она подняла на него глаза.
– А разве это имеет значение?
– Да, черт возьми. Так кто же?
Сейбер слышал, как Девлин пробормотал: «Остановись, Сейбер», – но не внял его просьбе.
Элла вздохнула, вытащила конверт и протянула Сейберу:
– Читай сам.
На кремовой карточке тонким почерком было выведено: «Ваш покорный слуга, Нолтон Карстэрс».
– Карстэрс! – взорвался Сейбер. – Дьявол бы его побрал!
– Сейбер…
– Я сам с ним разберусь, Девлин. Я и не знал, что ты знакома с Карстэрсом, – сказал он Элле.
– Тот самый джентльмен, которого ты поставил первым в списке возможных кандидатов в женихи? – заметила она не без лукавства. – Я встречалась с ним у Иглтонов.
– И у него хватило наглости прислать тебе это?
Элла обвела взглядом комнату.
– Но он не единственный.
Сейбер прищурил глаза и дочитал записку вслух:
– «Надеюсь, мне будет дозволено нанести вам визит». – Он швырнул конверт на стол. – Он, видите ли, «надеется».
– Что ж, – промолвила Элла, выбирая конфету. – Скоро следует ожидать гостей.
– Только через мой труп, – процедил Сейбер сквозь стиснутые зубы.
Он взглянул на Эллу. Она улыбнулась и положила в рот конфетку.
Глава 14
– Повернись-ка, – приказал Пом Пришес, повертев указательным пальцем.
Она повернулась, слегка шатаясь. Волосы ее были распущены, и длинные локоны отливали медью в свете свечей.
– Медленнее, – пробубнил отец, набив рот финиками. Он сидел, развалясь в кожаном кресле перед огнем. – Еще раз. И помедленнее, – повторил он заплетающимся языком, глаза его слезились.
Пом снова описал пальцем круг в воздухе. Он потягивал рейнвейн из бокала, наблюдая за Пришес. От нее сильно пахло духами – какие-нибудь французские ароматы, которые она купила на Берлингтон-Аркейд по счетам Уокингема. Она уже хвасталась ему, что «Уоки» позволил покупать все, что ей нравится.
Пришес снова неуклюже повернулась.
– Неплохо, – заметил отец, насыпав себе еще фиников в ладонь. – Прелестная парочка, а? – Он махнул рукой в сторону Пришес.
Этой парочкой надо бы попользоваться. И хорошенько. Как бы то ни было, долги платить придется ему, если план провалится. Но их авантюра не может, не должна провалиться. |