— Я видела, как некоторые дамы буквально сливались со стенами.
Элинор изо всех сил старалась изобразить внимание, но не могла отделаться от того, что тетя Беделия сказала раньше.
«…вы обе, как другие вдовы Стэндон, должно быть… как бы это сказать повежливее… сведущие».
Сведущие?! Что ей делать?
«Попроси мистера Сент-Мора помочь, — нашептывал озорной внутренний голосок. — Он, похоже, весьма сведущ».
Элинор вздрогнула, тетя Беделия, неверно это истолковав, повыше подтянула лежавший на ее коленях плед.
— Сегодня очень холодно, не правда ли? — Не переведя дух, пожилая дама продолжила расхваливать цвет гостиной леди Шейл и обсуждать, кто из достойных людей собирается у нее по вторникам за карточным столом.
Элинор кивала, пытаясь прислушаться к ее советам, но могла думать только о неоспоримой правде: она очень плохо разбирается в мужчинах.
Она вдова, и она делала это! Но она не сведуща в этом вопросе. И хотя все эти годы подобные мысли навещали ее, после признания Люси о радостях любви Элинор не могла думать ни о чем другом.
А потом явился мистер Сент-Мор с его мрачной, опасной красотой, и его появление словно поднесло спичку к тлеющим в глубине ее сознания мыслям.
Любовник!
Если она намерена иметь хоть какое-то представление о том, что значит «сведущая», ей нужно завести любовника, хотя бы для того, чтобы узнать, из-за чего вся эта суета. И быстро, пока она не вышла замуж, и муж не узнал о ее неосведомленности.
Карета остановилась перед магазином модистки, которую тетя Беделия объявила лучшей в Лондоне.
Элинор и Минерва последовали за пожилой дамой, но ткань в витрине соседнего магазина привлекла внимание Элинор.
Глубокий пурпурный цвет, который она никогда не отваживалась надеть — и стены бального зала тут ни при чем, — хотя что-то в этом страстном оттенке влекло ее.
«Если ты его наденешь, то недолго останешься несведущей».
И снова ее мысли скользнули к тому, что ей снилось. К мистеру Сент-Мору.
Он наверняка не оставит леди неосведомленной.
— Я сейчас, — сказала она.
— Смотри, — погрозила ей пальцем Минерва. — Если собираешься улизнуть и оставить меня с ней, последствия окажутся ужасными.
Элинор рассмеялась.
— Если я отважусь на такой подвиг, она меня догонит и притащит обратно.
— Тетя Беделия тут ни при чем! — заявила Минерва. — Я сама тебе голову оторву и принесу на пике к «Олмаку».
Обе рассмеялись, Минерва последовала за тетушкой, а Элинор направилась к магазину, где увидела пурпурный бархат.
Бархат слишком дорогой, сказала она себе, подойдя ближе.
Она не беспокоилась об этом последние годы, пользуясь щедростью семейства Стерлингов.
Но теперь все кончилось. И хотя можно заказать ткань и послать счет герцогу Холлиндрейку, как она обычно делала, она не станет распалять гнев герцога (точнее — герцогини), иначе окажется в охотничьем домике в Шотландии. Впрочем, ткань стоит подобного риска.
— Я смотрю, ты выползла из норы, — протянул у нее за спиной глумливый голос.
Элинор обернулась и оказалась лицом к лицу с отчимом.
Лорд Льюис, которого когда-то считали красивым, стоял перед ней, взъерошенный, с мутными глазами. Галстук сбился, сюртук помят.
— От меня не скроешься. Больше это у тебя не выйдет. Ты ее отдашь, если хочешь себе добра, — сказал он, оглядываясь в поисках Тии.
— Ее здесь нет. Оставьте меня в покое, — ответила Элинор.
— Я про тебя забуду, потаскуха этакая, если ты не станешь совать нос в чужие дела. |