Боже, сплетничать с тетей Беллой намного проще и приятнее! Материнские глаза пронзали, словно ледяные иглы. — Он рыжий.
— Ты доктор? — резко спросила Кэти.
— Ну да…
— Значит, генетику изучала. — Сара давно не видела мать такой злой. — Ты хоть подумала, что будет с отцом, узнай он о твоих нелепых… — Миссис Линтон осеклась, пытаясь взять себя в руки. — Я же говорила, чувства были чисто платоническими, дальше не зашло.
— Знаю…
— Я хоть раз в жизни тебе врала?
— Нет.
— Папа с ума бы сошел… — Она подняла было указательный палец, но тут же бессильно опустила. — Иногда думаю, есть ли у тебя хоть капля мозгов? — Раздосадованно качая головой, женщина повернулась к плите.
Приходя в себя после бешеного отпора матери, Сара не могла не заметить, что ее вопрос так и остался без ответа.
— Лев рыжий, — не в силах сдержаться, повторила она.
— Так же как его мать, ты, идиотка несчастная! — прошипела Кэти.
— Чья мать? — спросила Тесса, появившись на кухне с толстой книгой в руках.
— Совершенно не важно, — с трудом сдержалась миссис Линтон.
— Блины печешь? — поинтересовалась Тесса, положив книгу на стол, и Сара прочитала название: Дилан Томас «Избранные стихотворения».
— Нет, воду в вино превращаю! — съязвила Кэти.
Младшая сестра вопросительно взглянула на старшую, а та лишь пожала плечами, будто мать злилась не на нее.
— Завтрак будет готов через пять минут, — объявила миссис Линтон. — Накройте на стол.
— Вообще-то у меня сейчас дела, — уклончиво проговорила Тесса.
— Какие?
— Обещала Льву прийти в церковь, — продолжала та, а Сара изо всех сил старалась не вмешиваться. Видимо, плохо старалась, потому что, почувствовав напряжение, Тесса заметалась: — Им сейчас очень непросто.
Доктор Линтон кивнула, зато Кэти всем своим видом выражала неодобрение.
— Преступления Пола не делают злодеями всю семью, — осторожно произнесла Тесса.
— Я и не говорю, что они злодеи, — парировала Кэти. — Томас Уорд, например, очень чуткий и душевный человек. — Пожилая женщина вызывающе посмотрела на Сару.
— Прости, что не хожу в твою церковь, — извинилась Тесса, — только…
— Золотая моя, мне известно, почему ты ходишь к Уордам, — процедила миссис Линтон.
Тесса снова взглянула на сестру, а той не оставалось ничего другого, кроме как в очередной раз пожать плечами. Слава Богу, мама сама завела этот разговор!
— В храм ходят, чтобы быть ближе к Богу, — теперь Кэти грозила пальцем младшей дочери, — а не любовников искать.
Тесса захохотала, но тут же осеклась, увидев, что мать совершенно серьезна.
— Дело не в этом, — пояснила она. — Просто мне там нравится.
— Тебе нравится Левитикус Уорд!
— Ну да, — растянув губы в улыбке, призналась Тесса, — но и сама церковь тоже.
Скрестив руки на груди, Кэти смотрела то на одну дочь, то на другую, будто не зная, что с ними делать.
— Мама, это не игра, — твердо сказала младшая. — Я действительно хочу там бывать, и не ради Льва, а ради себя самой.
Наступив на горло собственной песне, доктор Линтон решила поддержать сестру:
— Она говорит правду.
Кэти поджала губы, и на секунду Саре показалось, что мама сейчас разрыдается. |