Изменить размер шрифта - +
Он не мог думать ни о чем другом и потому собрал себя в комок, чтобы не выдать этого.

Рэй повернулась, чтобы заглянуть ему в лицо. В лунном свете оно казалось суровым и неуступчивым. Этому могло быть только одно объяснение: Джерри был рассержен ее чрезмерным воинственным пылом.

— Ты сердишься? — робко спросила она.

— Нет.

Если бы только в это можно было поверить!

— Я не должна была так яростно сопротивляться, но все должно было выглядеть убедительно… и, если честно, в глубине души я хотела причинить тебе боль.

— К чему оправдания? — Джерри помрачнел еще больше. — Я это вполне заслужил.

Позади раздался шорох раздвигаемых веток — это герцог и Ньюборо нагоняли их. Джерри подстегнул лошадь.

— Послушай, Рыжая, ты отдаешь себе отчет в том, что ожидает тебя после возвращения? Это не была погоня за любовницей, которой вздумалось пуститься в бега. Найджел хотел сохранить хорошую мину при плохой игре и представил все это как охоту.

— Я уже поняла… — прошептала Рэй и отвернулась, не в силах выдержать испытующий взгляд Джерри. Кожу на горле начало саднить от одной лишь мысли об ошейнике. — Меня посадят на цепь.

— Скорее всего, но это еще не самое худшее. Меня куда больше беспокоит другое. Я «загнал» тебя, а значит, получил право уложить в постель.

— На твоем месте другой сказал бы: «И получил право задрать тебе юбки».

— Я хочу, чтобы ты знала: ничего не случится. Я тебя и пальцем не трону, Рыжая. Я говорю об этом сейчас, потому что позже может не найтись случая. При других мне придется обращаться с тобой так, как они того ждут, иначе это покажется странным. Но наедине все будет по-другому.

— Я верю тебе. — Рэй сжала ледяными пальцами руку Джерри. — Я тебе верю.

Джерри сделал движение обнять ее и привлечь ближе, чтобы согреть и успокоить, чтобы ощутить, как она доверчиво прижимается к его груди. Но подавил порыв из страха, что это будет неправильно истолковано. Сейчас ему было необходимо доверие Рэй.

 

Глава 29

 

Предоставив лошадь заботам грума, Джерри повел Рэй в замок. Следом шли герцог и угрюмый Ньюборо. Войдя в холл, все четверо, под неодобрительным взглядом Стивен-са, отдали плащи лакею. Никто не обратил на него внимания и не осадил взглядом, поэтому он взял на себя смелость буравить спины герцога и Ньюборо, пока те не скрылись в библиотеке.

Граф первым делом взялся за графин с бренди. Заметив, что Джерри галантно усаживает Рэй в кресло, он скривил губы в насмешливой гримасе.

— Нечего с ней деликатничать! Она ваша, Адамс, можете хоть вытереть ею пол! Никто и слова не скажет.

— Ах вот зачем вы шли за мной по пятам, как ищейка, — хмыкнул Джерри. — Надеялись, что я надаю мисс Маклеллан оплеух или задеру ей юбки прямо на ваших глазах? Может, вы даже думали, что я предложу вам присоединиться? — Он расхохотался. — Она в моем вкусе, но не настолько, чтобы потерять голову и развлекаться с ней принародно. Мне приятно владеть ею, но не до такой степени, чтобы всячески издеваться. — Он повернулся к Рэй и с той же галантностью спросил: — Немного бренди, мисс Маклеллан? Чтобы согреться?

Рэй хотела было принять предложение, но вдруг перехватила недвусмысленный взгляд Ньюборо, адресованный герцогу. В нем читалось: «Я хочу получить ее — и получу, иначе вам не поздоровится!» Лишь чудом ей удалось подавить рвотный спазм.

От Джерри не укрылась внезапная бледность Рэй, и он приподнял бровь, безмолвно вопрошая, в чем дело. Рэй слегка качнула головой в знак того, что сейчас не время и не место для объяснений.

Быстрый переход