Изменить размер шрифта - +

— Но я был с ней день и ночь… — начал Клайв.

— Что касается вас, мистер Стейсон, — перебил его врач, — я настаиваю, чтобы вы отправились домой, хорошенько выспались и не появлялись здесь раньше одиннадцати часов завтрашнего утра.

— Но, доктор…

— Никаких возражений. Я не хочу, чтобы у вас был нервный срыв.

— Пожалуйста…

— Я отвезу тебя домой, Клайв, — пришел на помощь врачу Роберт.

— Ты отправишь его с Хопкинсом? — тихонько спросила Люси.

— Нет. — Роберт отвел взгляд, но она знала, что все равно ничего не смогла бы прочитать по его глазам. — Мы поедем все вместе.

Изумленная Люси молча последовала за ним к выходу.

Неужели Роберт не понимает, что им придется подвезти Клайва к самому дому? Теперь, когда она узнала, что случилось в Олдбридже, ей трудно было поверить, что он готов снова отправиться туда. Но разве у нее есть выбор? Возможно, Роберт предложил отвезти Клайва домой, чтобы оттянуть момент, когда придется остаться с ней наедине? Разговор о браке, должно быть, расстроил его не меньше, чем ее, и лучшее, что они могли сейчас сделать, — это избегать обсуждения этой темы.

Когда они вышли на улицу, солнце уже взошло, окрасив в золотисто-розовый цвет редкие облачка на ясном небе. С моря веял свежий ветерок, а легкая утренняя дымка смягчала очертания скал.

Лимузин затормозил перед ними. Клайв задержался в дверях и начал шарить по карманам.

— Подождите минутку, я кое-что забыл в палате, — пробормотал он и помчался назад по коридору.

Роберт наконец встретился взглядом с Люси и, словно защищаясь, улыбнулся.

— Что ты так смотришь на меня?

— Милый… — Она закусила губу, подыскивая подходящие слова. — Я… я понимаю, что ты только хотел помочь Мегги очнуться. Я не ловлю тебя на слове, но…

— Не будем обсуждать это сейчас, — нарочито спокойно сказал Роберт.

Люси знала, что, когда он говорит таким тоном, лучше не возражать. Он отказывается затрагивать эту тему, потому что еще не принял окончательного решения.

У нее захватило дух. Значит, Роберт серьезно задумался о женитьбе? — спросила себя она, но тут же решила, что этого не может быть! Не стоит строить радужных надежд, поскольку разочарование будет слишком горьким.

Они взглянули друг на друга, и оба отвели глаза. Сердце Люси сжалось от волнения, страха, любви… Подумай лучше о чем-нибудь другом, в панике уговаривала она себя. Оставь романтические мечты о том, что Роберт упадет на колени и предложит тебе свою руку и сердце. Это выглядит слишком неправдоподобно, и не стоит позволять воображению заходить так далеко.

Припомнив, куда они собрались ехать, Люси, не узнавая своего голоса, спросила:

— Ты уверен, что хочешь отправиться в Олдбридж?

Роберт быстро взглянул на нее. Волнение и еще какие-то не поддающиеся определению эмоции мелькнули в его глазах.

— А почему бы и нет?

— Но воспоминания все еще очень болезненны. Ты думаешь, что в состоянии заглянуть в главный холл, но…

— Я хочу не только увидеть его, но и подняться по ступенькам и войти внутрь.

— Внутрь? — ужаснулась она. — Ты хочешь сказать…

— В холл, Люси.

Это заявление заставило ее забыть обо всем, связанном с замужеством. Она не могла поверить, что Роберт намеревается войти в Олдбридж сразу после того, как впервые поведал ей свою тайну.

Стояла абсолютная тишина, только чайки вскрикивали в утреннем небе. Городок еще спал. Это даже хорошо, подумала Люси.

Быстрый переход