Шэрон Саймон. Безмолвный пруд
Полуночницы – 7
ГЛАВА 1
— Никакой ночной тусовки не получится! — Алекс пыталась перекричать шум двигателя катера. — Нам придется спать в крохотной каюте вместе с родителями Чарли и ее младшим братом!
В настоящей ночной тусовке могли принять участие лишь четверо: рослая рыжеволосая Алекс, тихая, застенчивая Луиза, мечтательная Джо и энергичная темноволосая Чарли — большая любительница поесть. Собираясь такой компанией, они делали что хотели и болтали обо всем на свете. Девочки дружили с шестого класса.
— Не волнуйся! — крикнула в ответ Чарли. — Сегодня мы будем спать в палатке на мысе у Мэрдокс-Миллз. Там мы останемся совсем одни! — И ее темные глаза загадочно сверкнули, когда она окинула взглядом заросшие густым кустарником берега реки. — Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь местное кладбище! — И она указала на горстку домов возле шлюза. — Знаешь, как там жутко!
Все подружки столпились на носу катера, который родители Чарли взяли напрокат.
Через несколько минут рокот двигателя смолк: катер приблизился к двухступенчатому шлюзу Мэрдокс. Впереди ждали своей очереди еще три катера.
Можно нам сойти на берег? — спросила Чарли у отца, который стоял у штурвала. — Я хочу показать девочкам кладбище.
— Только не задерживайтесь: в шлюзе мне понадобится ваша помощь! — Отец Чарли подвел катер к причалу, и девочки спрыгнули с борта.
— Мы скоро вернемся! — пообещала Чарли, и все четверо двинулись по молодой зеленой травке к небольшому парку, разбитому вокруг шлюза.
— Ну и где это кладбище? — нетерпеливо спросила Джо, шагая по проселочной дороге, уходящей круто вверх от берега реки. — Этот Мэрдокс-Миллз и на город-то не похож.
— Он так захирел в последнее время. А когда-то здесь работали четыре мельницы и домов было гораздо больше, а в церкви шли службы, — объяснила Чарли. — Сейчас все увидите!
Чарли неожиданно остановилась и нырнула в густые заросли жимолости. Солнечные лучи не могли пробиться в глубь кустарника, и там было сумрачно и прохладно. Отводя ветки, девочки пробрались через кусты и очутились на заброшенном кладбище. Надгробия тянулись так далеко, насколько хватало взгляда.
Вечер только начинался, но по кладбищу уже протянулись густые тени. И подружек мгновенно охватило странное и страшноватое ощущение — ожидание чего-то необычного.
Луиза наклонилась и провела пальцами по полустершейся надписи на одном из надгробий.
— Здесь похоронен ребенок, девочка, — сообщила она подругам. — Она родилась в тысяча восемьсот двадцать шестом году и умерла в тысяча восемьсот тридцатом! Кладбище и вправду очень старое.
— А это чья могила? Вон та, с плитой, похожей на огромный бублик? — спросила Алекс, указывая на плоский круглый камень с отверстием посредине.
— Вот ее-то я и хотела показать вам. — Чарли направилась к могиле. — Этот камень — старый мельничный жернов, которым мололи муку. Под ним похоронен мельник. — Она отвела в сторону высокую траву и показала подругам надпись, высеченную на жернове:
«Здесь похоронен Сэмюэл Мэрд ок, скончавшийся от болотной лихорадки 15 мая 1830 гола. Покойся с миром».
— Сэмюэл Мэрдок был первым здешним мельником, — сказала Чарли. — Он построил мельницу, а она дала название всему городу.
— На кладбище у меня всегда мурашки по коже бегают, — призналась Алекс. — Подумать только, сколько людей лежит здесь под землей! Нас повсюду окружают мертвецы…
Луиза пугливо оглянулась:
— Мельник умер от болотной лихорадки? А как можно заразиться ею?
— Достаточно укуса болотного комара, — объяснила Чарли. |