|
Не могу же я выгонять репортеров, как только он захнычет.
— Захнычет — это еще полбеды. А если у него начнется истерика, опасная для жизни психосоматическая реакция, вызванная массовым вторжением в его жизненное пространство? Вы же помните, как он буйствовал в ночь прибытия.
— Он тогда напугался до полусмерти.
— А вы думаете, наставленные на него телекамеры не испугают его? Или горячий яркий свет? Или незнакомые люди, которые громко кричат?
— Мисс Феллоуз...
— Сколько человек вы собираетесь сюда впустить?
— Ну, скажем, с дюжину, — прикинул Хоскинс.
— Не больше трех.
— Мисс Феллоуз!
— Стасисный пузырь невелик. Это убежище Тимми. Если сюда вторгнется стадо бабуинов...
— Это будут научные обозреватели, такие, как Кандид Девени.
— Вот и чудесно. Трое.
— Неужели вам непременно надо создавать трудности?
— Мне надо думать о ребенке. Вы мне за это платите, это я и делаю. Если со мной так трудно работать, можете уволить меня.
Это вырвалось у мисс Феллоуз неожиданно, и ее кольнула тревога. Что, если Хоскинс поймает ее на слове? Ее выгонит, а кого-нибудь из отвергнутых претенденток — такие безусловно были — возьмет смотреть за Тимми?
Но Хоскинса ее слова встревожили не меньше.
— Я совсем этого не хочу, мисс Феллоуз, — сами прекрасно знаете.
— Тогда послушайте меня. Им должно быть известно, что такое пресс-пул, не так ли? Пусть ваши бесценные репортеры изберут трех представителей для встречи с Тимми. Точнее, эти трое будут стоять за дверью стасиса, а я им Тимми покажу. Они смогут поделиться информацией с остальными. Скажите им, что делегация больше трех человек опасна для здоровья и психики мальчика.
— Четверо, мисс Феллоуз?
— Трое.
— Да они же разорвут меня, если...
— Трое.
Хоскинс пристально посмотрел на нее и начал смеяться.
— Ладно, мисс Феллоуз. Вы победили. Трое так трое. Но чтобы встреча продолжалась десять минут. Я скажу им — если недовольны, жалуйтесь няне Тимми, а не мне.
В тот же день явились представители прессы: Джон Андерхилл из «Таймс», Стэн Вашингтон из телекомпании «Глоб-Нет» и Маргарет Энн Кроуфорд из «Рейтер».
Мисс Феллоуз с Тимми на руках стояла на самой границе стасиса, мальчик изо всех сил прижимался к ней, а репортеры снаружи командовали, куда повернуться. Мисс Феллоуз старательно вертела Тимми и так и сяк, чтобы его лицо попало в кадр в разных ракурсах.
— Это мальчик или девочка? — спросила дама из «Рейтер».
— Мальчик, — кратко ответила мисс Феллоуз.
— А он похож на человека, — заметил Андерхилл.
— Он и есть человек.
— Нам сказали, что он неандерталец, а вы говорите — человек.
— Уверяю вас, — вдруг ответил Хоскинс из-за плеча мисс Феллоуз, — никакого обмана тут нет. Мальчик — настоящий гомо сапиенс неандерталенсис.
— А гомо сапиенс неандерталенсис, — уточнила мисс Феллоуз, — это подвид гомо сапиенс. Этот мальчик — такой же человек, как и мы с вами.
— Однако с обезьяньей мордочкой, — сказал Вашингтон. — Маленькая обезьяна, вот он кто. А как он ведет себя, сестра? Тоже как обезьяна?
— Как всякий маленький мальчик, — отрезала мисс Феллоуз, грудью вставая на защиту Тимми. Он совсем вжался ей в плечо, тихонько прищелкивая от страха. — Он вовсе не обезьяна. Черты его лица характерны для неандертальской ветви человечества. Его поведение ничем не отличается от поведения нормального ребенка. Он разумен и послушен, когда его не пугают шумные незнакомые люди. |