Изменить размер шрифта - +
Решив наконец, что он вполне выполним, герцог лег и крепко заснул.

— Дайте мне бинты, — сказала Сабрина Уиллу, осматривая рану на плече Джона.

— А мне — бутылку, — процедил сквозь зубы раненый. — Не беспокойтесь, Чарли. Мамочка все залечит!

— Я должна остановить кровотечение, иначе, может статься, вы ее никогда не увидите.

— Ничего с ним не случится, Чарли, — вставил Уилл. — Джон силен, как бык. Одной пулей его не убьешь.

— Да, — согласился Джон, сделав большой глоток из бутылки с ромом. — Чтобы отправить меня на тот свет, нужно пушечное ядро.

— И не одно, — усмехнулся Уилл.

— Довольно дурачиться! — обеспокоенно проговорила Сабрина.

— Я уже сказал, Чарли, — продолжал Уилл, — о Джоне позаботится его маменька. А нам пора подумать, как истратить эти гинеи.

— Впервые нам осмелились выстрелить вдогонку! — воскликнула Сабрина, не обратив внимания на слова Уилла. — И бедного Джона едва не убили.

Уилл провел большим пальцем вдоль щеки.

— Я ведь недаром говорил вам, что мне не нравится тот джентльмен со шрамом. Он с самого начала, еще в тот вечер, смотрел на нас очень злобно.

— Дайте мне эту пулю, — потребовал Джон. Ром, видимо, начинал действовать.

— Джон хочет отомстить. Кровь за кровь! — прокомментировал Уилл.

— Счеты с джентльменом, отмеченным шрамом, сведу я сама, — заверила братьев Сабрина. — Уж не думаете ли вы, что я испугаюсь?

— Вам следует остерегаться этого человека, — тихо заметил Уилл.

Сабрина поджала губы:

— Я не знаю, кто он и почему оказался здесь, но не советовала бы ему еще раз повстречаться со мной! Ибо прежде, чем отправить в могилу, я заставлю его помучиться!

Уилл посмотрел на маленькую разбойницу, вовлекшую их в опасное приключение, и печально покачал головой. Он и его брат успели полюбить эту отчаянную девчонку за безоглядную храбрость. Однако она слишком сильна и решительна, между тем как у женщины совсем иное предназначение. Сейчас Уилл всем нутром чувствовал, что дело может закончиться для нее катастрофой. Ему казалось, будто они с Джоном сидят на пороховой бочке, а Чарли подносит к ней огонь.

Уилл снова покачал головой, опасаясь, что все они кончат жизнь на виселице…

 

Глава 4

 

Вдвойне приятно обмануть обманщика.

Сабрина грациозно спрыгнула с подножки двуколки. Возле дома Тэйлоров уже собрались соседи с корзинами, наполненными домашней едой, фруктами и свежеиспеченным хлебом. Они уже прослышали, что младший сын хозяйки рубил в лесу дерево и сильно повредил себе плечо.

Сабрина постучала в дверь, и на пороге появилась миссис Тэйлор.

— А, леди Сабрина! — радостно воскликнула она. — Заходите! Ничего, если я приглашу вас на кухню? У меня там жарится хлеб, и я не могу ни на минуту отлучиться.

— Конечно, миссис Тэйлор! Вы же знаете, кухня — мое самое любимое место в этом доме.

Там всегда так тепло, уютно и всегда пахнет чем-то вкусным.

— Ни вы, ни мои ребята никогда не повзрослеете, — улыбнулась миссис Тэйлор. — Вечно вам хочется чего-нибудь вкусненького вроде бутерброда с маслом. Верно?

Сабрина кивнула и села в плетеное кресло, стоявшее у стола.

— Как чувствует себя Джон?

— Ничего. Вот только небольшая лихорадка. Но этого следовало ожидать. Я намазала ему рану бальзамом и велела лежать. Думаю, особенно бес покоиться не стоит.

Быстрый переход