– Давайте все по порядку. Прежде всего, собираетесь ли вы приглашать гостей или это будет чисто семейный вечер?
Элизабет и Джессика уставились друг на друга.
– По правде говоря, мы не думали еще об этом, – призналась Джессика.
– Пожалуй, с этого лучше всего и начать, – несколько вымученно улыбнулась мать. – А какие кушанья вы хотите приготовить? Не решив этого, мы не можем делать выбор между фуршетом и застольем.
– Ну, мы еще твердо не решили, – сообщила Джессика. – Конечно, нам хотелось бы сделать что-то особенное. Но мы вовсе не собираемся тратить на это миллион долларов.
Элис Уэйкфилд покачала головой.
– Надеюсь, что нет, – сказала она. – Прежде всего нужно составить список гостей, а затем перечень блюд, которые наиболее подходят для данного случая. А как насчет украшений? – вспомнила она вдруг. – Джессика, ко дню приезда бабушки с дедушкой ты так все хорошо устроила. Не хотелось бы тебе повторить что-то в этом духе?
Элизабет переглянулась с сестрой. Срабатывает, подумала она с удовлетворением. Мама вновь становится самой собой – увлеченной, заинтересованной, радующейся жизни.
Элизабет была теперь счастлива, что отец вовремя предостерег их. И идея Джессики оказалась просто превосходной – особенно если учесть, что она была такой здравой. Они действительно хотели сделать прощальный ужин для дедушки с бабушкой, и на самом деле им была необходима мамина помощь. Если бы только им удалось убедить ее в этом, она, возможно, не чувствовала бы себя больше такой заброшенной, оттаяла бы и стала радоваться оставшимся дням пребывания бабушки и дедушки.
Эмили сидела внизу, в гостиной, пытаясь одновременно заниматься подготовкой доклада по текущим событиям для урока по истории и следить за малышкой Кэрри. Был уже четверг, и она запаздывала со своим домашним заданием на эту неделю.
А Карен только что сказала, что Эмили вновь надо посидеть с ребенком.
– Я собираюсь навестить своих родителей, – объявила она, стоя на пороге и нахмурясь. – Буду дома около десяти. У твоего отца сегодня вечером много работы с документами, так что не могла бы ты присмотреть за Кэрри вместо меня, пока я не вернусь?
Эмили кивнула.
– Единственное, что нужно, это искупать ее, – добавила Карен, быстро взглянув на часы. – Если что, номер телефона моих родителей на письменном столе.
Эмили снова молча кивнула.
Карен опустилась рядом с малышкой, которая сидела на большом ковре, расстеленном на полу, и протянула ей новую игрушку – маленькую тряпичную куклу с косичками на затылке и двумя бусинами вместо глаз.
– Посмотри, что тебе купила мамочка, – проворковала ласково Карен. – Какая симпатичная куколка!
– Ой! – воскликнула вдруг Эмили, беря куклу у Карен из рук. – Боюсь, эти бусинки пришиты недостаточно крепко, Карен. Тот, что на левой стороне, похоже…
– Эмили, ради бога, – оборвала ее Карен, выхватывая у нее игрушку.
Эмили глубоко вздохнула. Это несправедливо, подумала она. Проводя так много времени с Кэрри, она не могла не чувствовать себя ответственной за нее!
Карен снова протянула куклу Кэрри.
– Не волнуйся, моя сладкая, – пропела она. – Мамочка не позволит Эмили отнять у тебя куколку.
Тут зазвонил телефон, и Карен, взяв Кэрри на руки, подняла трубку параллельного телефона в гостиной. Эмили вздохнула и уткнулась в свою тетрадь. Все говорило о том, что ей предстоит провести еще один долгий вечер, приглядывая за Кэрри.
Карен посадила дочурку рядом с собой на кушетку. Кэрри продолжала держать куклу в руках. |