Изменить размер шрифта - +

— Что случилось дальше, трудно сказать, — продолжал Страуд. — Может быть, она заартачилась и сказала «нет» и парень попытался ее удержать. Но опять же — нет значительных ссадин, которые бы свидетельствовали о том, что она сопротивлялась.

— И это ты собираешься сказать в суде?

— Да, Эззи. Именно это я могу показать под присягой. Возможно, она сначала сказала «да», а потом, когда стало больно, передумала и стала бороться. Тогда он ее убил. Вот и все. Однако столь же правдоподобно и то, что девушке это понравилось. Даже те, кто занимается анальным сексом более или менее регулярно, могут получить кровотечение.

Эззи потер виски.

— Тогда почему же ей сломали шею? — опустив голову, спросил он.

— Я думаю вот что. Это произошло в порыве страсти. Молодой человек зашел слишком далеко и случайно сломал ей шею.

— Ты не можешь утверждать, что это несчастный случай.

— Верно. Но не могу и доказывать обратное. Единственное, что я знаю определенно, — что он завершил акт.

Эззи встал, потянулся, затем подошел к окну и зачем-то поправил шторы.

— Ну, допустим, что это несчастный случай. Почему же он об этом не сообщил?

— И тогда всплыл бы факт, что он затрахал ее до смерти, да? — Коронер скептически фыркнул. — Так или иначе мотивы — это уже твоя епархия, Эззи. Я свою работу сделал. — Страуд вновь надел шляпу и поднялся со стула. — Мне тут сорока на хвосте принесла, что братья Херболд — главные подозреваемые.

— Последний раз ее видели именно в их компании.

— Гм! Ну, значит, одно из двух. Или несчастный случай, о котором не сообщили. Или изнасилование и непредумышленное убийство.

— Убийство.

— Может быть, и так. Что говорят эти парни?

— Они ушли на дно.

— Исчезли?

— Последний раз их видели, когда они выходили из «Веселого фургона» вместе с Пэтси.

— Да что ты говоришь? Каково-то теперь Делрею, а? Ну, счастливой охоты. И спасибо за коку.

Одна из причин, по которым тогда Эззи не арестовал Херболдов, было нежелание доставлять новое огорчение Делрею Корбетту. Как теперь выяснилось, это не принесло Делрею ничего хорошего. При новой встрече Эззи пришлось сообщить ему, что его пасынков разыскивают в связи со смертью Пэтси Маккоркл.

— Ты не знаешь, где они могут быть, Делрей?

— Если бы знал, то передал бы их тебе, — ответил тот, и Эззи ему поверил.

 

* * *

— Знаешь, это тебя убьет.

Эззи был так погружен в мысли, что не разобрал слов Коры. Ее голос не сразу вернул его в настоящее. Эззи возвращался к реальности с трудом, как будто выбирался из паутины. Тяжелые воспоминания липли к нему, словно клейкие нити.

Освободившись от них наконец, он улыбнулся жене.

— И тебя тоже с добрым утром.

Судя по всему, Кора не считала это утро добрым. В гробовом молчании она налила чашку кофе мужу, затем себе и села в стоявший рядом шезлонг. Эззи почувствовал запах талька. Кора пользовалась им все время, пока они были женаты.

— Что меня убьет? — спросил он.

— Твоя одержимость.

— Я одержим только тобой. — Он положил руку ей на колено.

Она тут же убрала ее.

— Эта девушка умерла двадцать с лишним лет назад. Он вздохнул, сделал глоток кофе, затем несколько секунд молча смотрел на лужайку.

— Я знаю, когда она умерла.

— Ее отец умер. Насколько мы знаем, и миссис Маккоркл тоже.

Быстрый переход