4
сарва-йонишу каунтейа
муртайах самбхаванти йах
тасам брахма махад йонир
ахам биджа-прадах пита
сарва-йонишу — во всех видах жизни; каунтейа — о сын Кунти; муртайах — формы; самбхаванти — появляются; йах — которые; тасам — их; брахма — высшее; махат йоних — лоно материальной природы; ахам — Я; биджа-прадах — дающий семя; пита — отец.
Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я отец, дающий семя.
Комментарий:
В этом стихе ясно сказано, что Верховный Господь, Кришна, — изначальный отец всего живого. Живые существа соединяют в себе материальное и духовное начало. Они есть не только на Земле, но и на всех остальных планетах вселенной, вплоть до самой высшей из них, обители Господа Брахмы. Живые существа обитают всюду: в земле, в воде и даже в огне. И матерью всех живых существ является материальная природа, а Кришна оплодотворяет ее. Смысл данного стиха в том, что Господь помещает в лоно материальной природы семена живых существ, которые появляются на свет в период сотворения вселенной в различных видах жизни, согласно своей карме.
Бг 14.5
саттвам раджас тама ити
гунах пракрти-самбхавах
нибадхнанти маха-бахо
дехе дехинам авйайам
саттвам — гуна благости; раджах — гуна страсти; тамах — гуна невежества; ити — таким образом; гунах — качества; пракрти — из материальной природы; самбхавах — возникшие; нибадхнанти — обусловливают; маха-бахо — о могучерукий; дехе — в теле; дехинам — живое существо; авйайам — вечное.
Материальная природа состоит из трех гун — благости, страсти и невежества. Когда вечное живое существо входит в соприкосновение с материальной природой, эти гуны, о могучерукий Арджуна, обусловливают его.
Комментарий:
Живое существо, будучи духовным, не имеет ничего общего с материальной природой. Но так как оно попало под влияние материальной энергии, оно действует под диктовку трех гун материальной природы. Наделенные различными телами с присущими им от природы качествами, живые существа вынуждены действовать так, как велит их природа. В этом причина многообразия счастья и страданий.
Бг 14.6
татра саттвам нирмалатват
пракашакам анамайам
сукха-сангена бадхнати
джнана-сангена чанагха
татра — там; саттвам — гуна благости; нирмалатват — благодаря тому, что она чистейшая в материальном мире; пракашакам — просветляющая; анамайам — свободная от последствий греховной деятельности; сукха — со счастьем; сангена — соприкосновением; бадхнати — связывает; джнана — со знанием; сангена — соприкосновением; ча — и; анагха — о безгрешный.
О безгрешный, гуна благости, которая чище других гун, просветляет живое существо и избавляет его от всех последствий грехов. Пребывающие под влиянием этой гуны привязываются к знанию и ощущению счастья.
Комментарий:
Обусловленные материальной природой живые существа делятся на несколько категорий. Их можно подразделить на счастливых, деятельных и беспомощных. Эти три психологических состояния определяют положение обусловленного живого существа в царстве материальной природы. |