— Наши студенты занимаются по самой интенсивной программе обучения в мире, а это требует большого внимания и усилий.
— Дети гибки, — сказал я. — А я буду тихим, как мышка. Они даже не узнают, что я здесь.
— Сожалею, — отрезал он, — но я не намерен позволять бродить по территории посторонним ищейкам.
Я кивнул со всей серьезностью.
— Замечательно. Тогда я сообщаю доктору Паундер, что мне, должным образом уполномоченному представителю, отказано в возможности увидеть ее сына и подтвердить состояние его здоровья. Уверен, что замечательный доктор будет сильно обеспокоена таким поворотом дела и это разбудит у неё сильнейший материнский инстинкт, вот тут стопроцентно уверен, она в ту же секунду вызовет самолет, чтобы забрать её с раскопок или выберется оттуда самостоятельно с рюкзаком. — Я искоса взглянул на Фабио. — Вы встречались лично с доктором Паундер?
Он хмуро посмотрел на меня.
— Она примерно с меня ростом, — показал я, приложив руку к своему виску.
— И зарабатывает себе на жизнь трудом на свежем воздухе. Уверен, что она могла бы побороться даже со снежным человеком. — Хе-хе. Между прочим.
— Вы угрожаете мне? — спросил доктор Фабио.
Я улыбнулся.
— Просто говорю, что беспокойство от меня ничтожно по сравнению с Мамой-Медведицей. Вот она станет головной болью на недели. Дайте мне полчаса, и я уйду.
Фабио сердито посмотрел на меня.
В академии имени Святого Марка была замечательная, прекрасно оснащённая больница. Она располагалась в непосредственной близости от здания со спортзалом. Я прошёл мимо молодого человека по имени Стив, который был одет в безупречную, хорошо подогнанную униформу охранника.
Стив постучал костяшками пальцев по косяку открытой двери и сказал:
— Посетитель к мистеру Паундеру.
Молодая женщина, которая выглядела слишком уж хорошо для таких, как доктор Фабио и Стив, оторвалась от кроссворда. У нее были каштановые волосы, очки без оправы, и формы, которые не скрывала даже покрытая веселым узорчиком форма медсестры.
— Ну, — начал с порога заигрывать я. — Здравствуй, сестричка.
— Не думаю, что можно соблазнить с первого взгляда, цитируя Якко и Вакко Уорнеров, — заметила она сухо.
— Я тоже.
Не спеша войдя, я протянул в приветствии руку.
— Гарри Дрезден, частный детектив.
— Джен Жерард. Ваши верительные грамоты я уже случайно использовала на кроссворды.
Она пожала мою руку.
— Все зовут меня сестра Джен.
Затем покосилась на Стива.
— Эти летучие обезьяны пропустили вас, да?
Стив с профессионально невозмутимым видом скрестил руки на груди.
Сестра Джен слегка ударила его запястьями.
— Кыш. Кыш. Если на меня внезапно нападут, я буду кричать, как и положено Элли.
— Никаких посетителей в отсутствии охранника, — решительно заявил Стив.
— Это только если они богаче парня в дешёвом костюме, — лукаво ответила Джен, нежно улыбнулась Стиву и закрыла дверь в лазарет. Едва не прищемив ему кончик носа.
Затем повернулась ко мне и спросила:
— Вас доктор Паундер послала?
— Она в отъезде, — объяснил я. — Просила проведать её сына и убедиться, что с ним всё в порядке. К вашему сведению, этот костюм не дешёвый.
Сестра Джен усмехнулась и сказала:
— Парень, я и не думаю, что ваш рост позволяет вам одеваться в ширпотреб.
Она повела меня через приёмную больничных покоев, в которой был пункт первой медицинской помощи и смотровой стол. |