|
Через час они вновь сидели на веранде. Черный кот словно бы поджидал их и немедленно выскочил с урчанием из травы.
– Пошел отсюда, маленький чертенок, – недовольно сказал Биррел.
– Нет, Том голоден, – запротестовала жена. – И потом, он спас нам жизнь. Ведь это он предупредил о засаде в кустах, разве не так?
Биррел кивнул и бросил на ступеньку остаток бутерброда. Лиллин оказалась более щедрой, угостив Тома жирным куском окорока. С довольным видом кот принялся за трапезу, но внезапно насторожился и смешно зашевелил ушами.
Чуть позже со стороны дороги послышался шум автомобиля. Кто-то ехал к старой ферме.
– Это техник? – спросила Лиллин, но Биррел в сомнении покачал головой.
– Нет, мои люди не могли приехать так быстро. Пойду посмотрю…
Засунув руку в карман, где лежал шокер, он неторопливо стал спускаться по лестнице, переступив через поглощенного едой кота.
– Кто это? – тихо спросила Лиллин, подойдя к мужу. Биррел успокаивающе улыбнулся.
– Наши соседи фермеры. Иди, встреть их, а я скоро вернусь. Он быстро поднялся по лестнице и побежал в комнату, где лежали пленники. Глаза Таунцера были открыты, и в них не было обычной насмешки. Харпер же вовсю продолжал храпеть.
Биррел вышел и тщательно запер дверь. Если проводить Винсонов в гостиную, то вряд ли они услышат крики пленников – если тем, конечно, вздумается позвать на помощь. Стены в этом доме сделаны на совесть и создавали отличную звукоизоляцию, В крайнем случае можно будет объяснить, что его зовут подвыпившие друзья, и вместо вина угостить Таунцера и Харпера шокером. Но лучше обойтись без этого После удара шокера пленники могли потерять сознание, и тогда никаким «детектором правды» их не возьмешь.
Когда он вышел на веранду, там уже стояли новые гости, дружелюбно беседуя с Лиллин.
– Немного рано для визита, командор, не правда ли? – басисто сказал Винсон, протянув руку. – Прошу прощения, мы сегодня днем уезжаем в город, а моя Эдит прямо-таки сгорает от любопытства. «Хочу увидеть этих Биррелов», – заявила она. Ну как ей откажешь? Надеюсь, вы не будете сердиться, Джей.
«Я не сержусь, – подумал Биррел, дружелюбно пожимая руки неожиданным гостям. – Я просто в ярости. Но что делать, сам виноват».
Лиллин, казалось, была смущена этим визитом и не знала, как держаться. Слишком свежими были малоприятные воспоминания о косых, неприязненных взглядах земных женщин, с которыми она встречалась в Нью-Йорке. Их любезность была слишком искусственной, и даже от улыбок жены Чартериса веяло холодом наигранности. Но миссис Винсон быстро завоевала сердце вегианки. Она смотрела на нее с таким искренним восхищением, что Лиллин невольно рассмеялась.
– Да вы настоящая красавица, миссис Биррел! – сказала толстушка, без тени зависти любуясь ее изящной фигурой. – Неужто вы на самом деле прилетели с мужем с Беги? Уму непостижимо. Я знаю нескольких жен астронавтов, но никто из них даже на Луне не бывал.
Биррел пригласил чету Винсонов в гостиную, Лиллин мигом накрыла на стол.
Винсон предложил тост: «За отличного парня Биррела, который теперь живет на звездах», – и атмосфера сразу же стала непринужденной. Следующий тост Винсона, посвященный Лиллин, был настолько замысловат, что вегианка расхохоталась, слегка покраснев.
У Биррела немного отлегло от сердца – кажется, Лиллин начинали нравиться земляне. Сам же он не мог расслабиться ни на минуту, помня о двух «гостях», находящихся в другом конце дома.
А тут еще Винсон, покончив с комплиментами, оседлал своего любимого конька и стал разглагольствовать о фермерских проблемах. |