Я высыпал серебро на колени Энфлэд, пару раз пнул стонущего датчанина между ног и выволок его на улицу.
— Иди и прыгни в нужник, — сказал я ему и захлопнул дверь.
Остальные датчане, все еще выпивавшие в дальнем конце таверны, с интересом наблюдали за дракой и теперь насмешливо поаплодировали нам.
— Ублюдки, — сказала Энфлэд, явно имея в виду тех, кого мы прогнали. — У меня все адски болит. Что вы двое тут делаете?
— Имей в виду, что они считают нас датчанами, — шепнул я.
— Мы очень голодные, — заявил Леофрик.
— Эти почти все забрали, — сказала Энфлэд, мотнув головой в сторону компании за столом. — Но может, что-нибудь осталось в кладовой.
Она завязала пояс платья и сказала:
— Эдвулф мертв.
Эдвулф был хозяином таверны.
— И спасибо, что помогли мне, вы, бесхребетные ублюдки! — Это она прокричала датчанам, которые не поняли ее и только посмеялись.
Потом Энфлэд хотела пойти в кладовую, чтобы поискать для нас еды, но один из мужчин поднял руку, чтобы ее остановить.
— Куда ты? — спросил он по-датски.
— Женщина идет по своим делам, — вмешался я.
— Я хочу эля, — ответил он. — А ты кто такой?
— Я тот, кто перережет тебе горло, если ты помешаешь ей принести нам еды.
— Тише, тише! — сказал человек постарше и, нахмурившись, посмотрел на меня. — Я тебя знаю?
— Я был с Гутрумом в Редингуме, — сказал я, — и у Верхама.
— Ну-ну. На этот раз ему повезло больше, а?
— Это верно, — согласился я.
Он указал на Исеулт:
— Твоя?
— Не продается.
— Я просто спросил, друг, просто спросил.
Энфлэд тем временем принесла черствый хлеб, бекон, сморщенные яблоки и твердый, как камень, сыр, в котором извивались красные черви. Датчанин постарше поставил на наш стол горшок эля, очевидно, в качестве мирного подношения, и, поговорив с ним, я немного узнал о том, что происходит.
Гутрум привел около тысячи человек, чтобы напасть на Сиппанхамм. Сам он находился теперь в доме Альфреда и собирался оставить в Сиппанхамме половину своих людей, в качестве здешнего гарнизона, в то время как остальные хотели утром отправиться дальше, на юг или на запад.
— Пусть себе эти ублюдки бегут, а? — сказал этот человек. Потом нахмурился, глядя на Леофрика. — Твой друг не очень-то разговорчив.
— Он немой, — пояснил я.
— Я знавал человека, у которого была немая жена. Вот был счастливчик.
Он с завистью посмотрел на мои браслеты.
— Ну и кому же ты служишь?
— Свейну Белой Лошади.
— Свейну? Он был у Редингума? Или у Верхама?
— Он сражался в Дифлине, — сказал я, — но в ту пору я был с Рагнаром Старшим.
— А, Рагнар! Вот бедняга!
— Полагаю, его сын теперь мертв? — спросил я.
А как же иначе? Да уж, не повезло заложникам. — Подумав мгновение, он снова нахмурился: — А что Свейн тут делает? Я думал, он идет морем?
— Так и есть, — ответил я, — мы здесь для того, чтобы поговорить с Гутрумом.
— Свейн послал немого на переговоры с Гутрумом?
— Он послал меня, а я прихватил его, — указал я большим пальцем на мрачного Леофрика, — чтобы убивать людей, которые задают слишком много вопросов.
— Хорошо, хорошо! — Датчанин примирительно поднял руки в ответ на такое проявление воинственности. |