Изменить размер шрифта - +

– Ей в карман.

– Наш карман, ее карман… Мы – семья.

– Вы не знали о ремонте и никогда не видели мистера Пула, правильно?

– Правильно. – Джереми Ортон посмотрел на часы.

– Поскольку не навещали мать с прошлого лета? – уточнила Иветта, и Карлссон предостерегающе посмотрел на нее.

– Тот психотерапевт, – он произнес это слово с отвращением, – тоже набросилась на нас с Робином из-за этого. Я понимаю, на что она намекала. Но мы с ним люди занятые. Мы делаем то, что можем.

– Значит, вы понятия не имели, что она хочет изменить завещание?

– Вовсе она не хотела его менять. Она попала под влияние этого типа и совершенно запуталась.

– В новом варианте ему бы отошла треть ее состояния.

– Нет, я не знал. Я уже перекинулся с мамой словечком. Она больше не сделает такую глупость.

– Нам нужно, чтобы вы сообщили о своих передвижениях в последнюю неделю января, – неожиданно заявила Иветта.

– Что, простите?

– Просто для отчета. Не могли бы вы сказать, где были в последние десять дней января?

Джереми Ортон уставился на нее, затем перевел взгляд на Карлссона, и лицо у него побагровело.

– Вы что, серьезно?

– И нам бы очень пригодились любые свидетели, которые могут подтвердить ваши слова, – чтобы мы могли их проверить.

– Вы что, всерьез подозреваете меня в том, что я как-то со всем этим связан?

– Мы просто устанавливаем границы расследования, только и всего.

Джереми Ортон вскочил со стула.

– Вирджиния! – рявкнул он. – Принеси мне ежедневник, дорогая!

 

Робин Ортон был не таким крупным, как брат. Карлссон подумал, что Робин похож на человека, за короткий срок сильно потерявшего в весе: кожа у него на лице висела складками, брюки болтались и не спадали только благодаря черному кожаному ремню.

Они задали ему те же самые вопросы и получили более-менее те же самые ответы. Нет, он никогда не видел Роберта Пула. Нет, он не знал о ремонте в доме. Нет, его не поставили в известность об изменении завещания, но если хотите знать его мнение, то это просто позор, что люди, подобные этому типу, Пулу, могут втереться в доверие к бедным старушкам. Нет, в последнее время он не навещал мать. Да какое их дело? В конце концов, сама Мэри Ортон тоже особенно не утруждала себя поездками в Кардифф, чтобы повидать сына; да и кроме того, ее всегда куда больше интересовал Джереми, чем Робин. А если они действительно хотят знать его мнение, то он считает, что часть тех денег, которые она с такой легкостью отдала первому встречному жулику, постучавшему в ее дверь, было бы куда лучше отдать ему, Робину, и помочь ему раскрутиться. Старикам следует проявлять бóльшую щедрость – в конце концов, его матери практически ничего и не нужно. Что касается последней недели января, то вообще-то бóльшую часть этого времени он провел в постели, куда его загнал ужасно противный вирус гриппа. Они могут уточнить у его жены… хотя она предпочитает называть это простудой, но что возьмешь с женщины? И они сами найдут выход, и, пожалуйста, не забудьте плотно закрыть за собой дверь.

Быстрый переход