И, думаю, она вас заинтересует.
– Я вас слушаю, – сказал Дорн.
– Позавчера, четвертого июля, водитель, парковавший свою машину на набережной Турнель, заметил женщину, лежавшую на земле возле стены. Он
подозвал полицейского. Женщина находилась в состоянии комы. Полицейский вызвал скорую помощь, и женщину доставили в больницу Сан-Лазар. Там, к
сожалению, не оказалось мест. В карманах пострадавшей не было никаких документов, но ее пальто и шарф были американского производства,
прекрасный предлог для того, чтобы отправить ее в американский госпиталь в Нейи.
О'Халлаген остановился, чтобы взглянуть на бумаги.
– Я все еще не вижу ничего интересного в вашей истории, – сказал Дорн с ноткой нетерпения в голосе.
– Оказалось, что женщина приняла слишком большую дозу барбитуратов, – невозмутимо продолжил капитан, игнорируя замечание шефа. – Ей оказали
необходимую помощь и передали на попечение врачей. Вчера она пришла в себя, и врачи установили, что у нее полная потеря памяти. Она не знает,
кто она такая, откуда приехала и так далее. Полнейшая амнезия. Она совершенно свободно говорит по-английски, но с американским акцентом. Очень
слаба и очень возбуждена. До сих пор, казалось, ничего необычного нет: тысячи людей страдают амнезией в той или иной степени. Но дежурный врач
хотел избавиться от этой больной под тем предлогом, что в госпитале не хватает коек. Он отправил уведомление о ней в Управление безопасности,
которое должно было связаться со Швецией или Норвегией. Он, видите ли, исходил из предположения, что больная может быть уроженкой тех мест.
Совершенно непонятно, что навело его на эту мысль. Однако никакого результата не последовало. Внешность больной – красивая крупная блондинка,
классический тип скандинавки.
– Вы сказали, что при ней не было никаких документов?
– Даже сумки…
Дорн проявлял явное нетерпение.
– Я не вижу…
– Подождите немного, шеф. Сегодня я получил сообщение из Управления. Я вам его зачитаю… Блондинка исключительной красоты, голубые глаза, очень
загорелая. Рост метр семьдесят, вес пятьдесят семь килограммов. Особые приметы: родинка на правом предплечье и три китайских иероглифа,
вытатуированные на правой ягодице.
Дорн удивленно посмотрел на О'Халлагена. Потом облокотился на стол, взял ручку и потер ею кончик носа.
– Китайские, вы сказали?
– Да, именно китайские. – Капитан положил свои бумаги перед патроном. – В нашей картотеке имеется досье, которым я воспользовался для получения
кое-каких сведений. Они необходимы для разъяснения. Речь идет о Фенг Хон Кунге, самом крупном китайском специалисте в области ракетостроения.
Прочтя доклад из Управления, я вспомнил среди всяких ненужных подробностей, что этот ученый, видимо, сумасшедший и ставит свои инициалы на всем,
что ему принадлежит. На зданиях, одежде, собаках, на своей лошади… и на своих любовницах. И еще я вспомнил, что у него имеется любовница-шведка.
Его инициала состоят из трех букв: «Ф. X. К.» Зад этой прелестной дамы также отмечен тремя иероглифами, которые могут быть прочтены как «Ф. X.
К.» Вот почему я и подумал, что это может вас заинтересовать.
О'Халлаген с удовлетворением увидел, что Дорн сидит с непроницаемым лицом.
– Кто еще получил аналогичное сообщение?
– Посольство Великобритании, Швеции, да еще редакция журнала «Франс Матен».
Дорн недовольно скривился. Он терпеть не мог этот еженедельник, любивший поживиться всяким грязным или скандальным делом.
– Значит, Управление передало заявление прессе?
– Нет, я успел их вовремя остановить. |