Изменить размер шрифта - +

– Вы не последние дни доживаете, – сказал я. – Наоборот, у вас есть шанс прославиться.

– Да что вы! – сказал он равнодушно и снова стрельнул слюной в плевательницу.

– Озеро Маленького фавна – в вашем районе?

– Дом Кингсли? А как же! Там что‑то случилось, мой мальчик?

– Да. Мертвая женщина в озере.

Это вывело его из неподвижности. Он расцепил руки и почесал пальцем за ухом. Взявшись за ручки кресла, он поднялся и оттолкнул его. Сейчас, когда он поднялся, стало видно, какой он большой и крепкий. Жир был лишь маскировкой.

– Кто‑нибудь, кого я знаю? – спросил он с сомнением.

– Мюриэль Чесс. Вы ее знаете. Жена Билла Чесса.

– Да, Билла я знаю. – Голос его опять звучал твердо.

– Похоже на самоубийство. Она оставила записку, которая звучит так, будто она собирается уехать. Но это послание можно понять и как угрозу покончить с собой. Труп выглядит довольно неаппетитно... Долго пролежал в воде, около месяца, если судить по обстоятельствам. Он почесал за другим ухом.

– А что за обстоятельства? – поинтересовался шериф. Теперь его глаза изучали мое лицо, медленно и спокойно, но пристально. Похоже, он не торопился поднимать тревогу.

– Они поссорились месяц назад. Билл отправился на озеро Пума и отсутствовал довольно долго. Когда он вернулся, ее уже не было. Он больше ее не видел.

– Понимаю. А вы кто такой, мой друг?

– Моя фамилия Марлоу. Я приехал из Лос‑Анджелеса, чтобы осмотреть д

Бесплатный ознакомительный фрагмент закончился, если хотите читать дальше, купите полную версию
Быстрый переход