Изменить размер шрифта - +
Руки он держал в карманах тонкого темного плаща. Рука в правом кармане сжимала какой то большой и тяжелый предмет. За ним вошли два человека в штатском. Одним из них оказался Уимз, коренастый легавый с сальной мордой, который пытался запугать меня на Алтар стрит. Последним вбежал Коротышка, от которого мы с Диспейном избавились на бульваре Аргуэлло.

Шеф Андерс злобно усмехнулся.

– Я слышал, ты недурно повеселился в нашем городе. Уимз, надень на него браслеты.

Фараон с сальной физиономией достал из левого кармана наручники.

– Ну вот, мы и опять встретились, – сладким голосом произнес он.

Диспейн прислонился к стене рядом с входом в смотровую комнату. Жуя спичку, он молча наблюдал за происходящим. Доктор Остриэн опять уселся за стол. Он обхватил голову руками и уставился на отполированную крышку стола, полотенце со шприцами, маленький вечный календарик и набор ручек. Доктор сидел, не шевелясь, с каменным, белым, как мрамор, лицом. Создалось впечатление, что он перестал дышать.

– Не стоит спешить, шеф, – прервал молчание Ал Диспейн. – У этого парня друзья в Лос Анджелесе, которые сейчас занимаются делом Мэтсона. А шурин нашего знаменитого мальчишки репортера – фараон. Вы ведь не знали этого?

– Подожди, Уимз, – Андерс слегка повел подбородком и повернулся к Диспейну. – Ты хочешь сказать, что в Лос Анджелесе уже знают об убийстве Хелен Мэтсон?

Усталое лицо доктора Остриэна исказилось. Затем он снова опустил голову на руки и закрыл лицо длинными пальцами.

– Я имел в виду Гарри Мэтсона, шеф. Его грохнули в Лос Анджелесе сегодня, вернее, вчера вечером. Мосс Лоренц постарался.

Андерс вздрогнул.

– Откуда ты знаешь?

– Мы с этим Пинкертоном взяли Мосса. Он прятался в доме Греба, который делал анализ крови миссис Остриэн. Дело Остриэн, кажется, открывается настолько широко, что мэр может принять его за новый бульвар и выйти с букетом, чтобы произнести речь. Есть только один выход – заткнуть рот Гребу и Мэтсону. Судя по всему, несмотря на развод, Мэтсоны работали в паре. Они собирались подоить Конрида, но закончилось это для них плачевно.

– Подождите в коридоре! – пролаял шеф своим шавкам.

Первым вышел в коридор незнакомый мужчина в штатском. Вслед за ним после некоторой заминки последовал Уимз. Когда за ручку взялся Коротышка, Диспейн произнес:

– Я хочу, чтобы Коротышка остался. Коротышка – приличный фараон, не то что те два ваших последних любимчика из отдела по борьбе с наркотиками.

Коротышка отпустил ручку, прислонился к стене и застенчиво улыбнулся. Лицо шефа полиции слегка порозовело.

– Кто рассказал тебе об убийстве на Брайтон авеню? – прорычал он.

– Я сам все разнюхал, шеф. Я вошел в комнату детективов через несколько минут после звонка и вышел вместе с Ридом. Он захватил еще Коротышку. Мы с Коротышкой сегодня выходные.

Диспейн лениво улыбнулся, но в его улыбке отсутствовало веселье и радость победителя. Ал устало усмехнулся.

Андерс выхватил из кармана револьвер длиной не меньше фута. Судя по всему, шеф полиции знал, как надо обращаться с этой штукой.

– Где Лоренц? – напряженным голосом спросил он.

– Мы спрятали его в надежном месте. Для того, чтобы развязать ему язык, пришлось поставить парню пару синяков. Так ведь, Шерлок Холмс?

– Он бормотал что то, похожее на «да» или «нет», но что конкретно, понять было трудно, – ответил я.

– Мне нравится, когда настоящие ребята говорят кратко, – заявил Ал Диспейн. – Зря вы тратите время на эту уголовщину, шеф. Хотя понятно, ведь эти горе детективы, которых вы пригрели, только и умеют, что вламываться в меблированные комнаты и трясти одиноких женщин. Верните мне мое место, дайте восемь человек, и я вам покажу, что такое настоящий сыск.

Быстрый переход