Изменить размер шрифта - +
Он опасался идти далеко от лагеря, особенно когда они не исследовали окружающие джунгли, но это нужно было сделать.

Среди кустов на расстоянии ста футов было ветвистое дерево, выглядевшее многообещающим, поэтому Флетчер пробрался к нему, благодарный тому, что от костра и раннего утреннего неба было достаточно света. Он остановился и начал расстёгивать штаны.

Но что-то было неправильно. Слишком тихо. Когда они ехали на Шелдоне, джунгли были наполнены шелестом маленьких демонов, далеким стуком копыт и периодическим ревом ночного хищника. Сейчас, был едва слышимым шум ветра. Что-то капало ему на щеку, мокрое и тяжелое, как капля дождя. Он прикоснулся к ней рукой, и она окрасила красным его пальцы.

Флетчер поднял руку и создал вирдлайт. Синий шарик мягко вращался на кончике его пальца, когда он вливал в него ману, пока шар не стал размером с кулак. Флетчера бросило в жар, поскольку полный ужас произошедшего, стал очевиден в распространяющихся лучах света. Смерть посетила джунгли.

Десять демонов были нанизаны на шипы дерева. Прямо вверху был джекалоп, кроликоподобный демон с маленькими заострёнными рогами. Его грудная клетка была открыта и пуста, глаза были вырваны из раскуроченного черепа. Рядом с ним валялись остатки панциря клеща, без внутренностей, только пустая оболочка.

Флетчер развернулся, его сердце колотилось от ужаса.

Он побежал.

 

Глава 20

 

КОМАНДА СТОЯЛА ВОЗЛЕ ДЕРЕВА, рассматривая жуткую картину в лучах начинающегося рассвета. Зрелище было ужасным. Хотя в утреннем свете оно выглядело гораздо менее зловещим, чем в эфирном, синем тоне, что Флетчер видел на полчаса раньше.

— Ну, это хорошая новость, — пробормотала Сильва, потирая заспанные глаза. — Я пойду обратно спать.

— Это? Это хорошая новость? — закричала Кресс обращаясь к Сильве в ужасной неразберихе.

— Да, — проворчал Отелло, возвращаясь в лагерь, где потрескивал костер. — Разбудить меня на полчаса раньше.

— Я сошла с ума или они? — спросила Кресс, поворачиваясь к Флетчеру.

Но Флетчер уже знал, о чем они говорили, забытый факт, всплывающий в его голове. Неудивительно, что он не сразу вспомнил об этом, потому что его преподавали во время урока, который Флетчер пропустил, выйдя из класса, чтобы показать дневник Бейкера Розе Фэйрхэвен.

— Ты знаешь, как сорокопуты получили свое имя? — спросил Флетчер, почесывая подбородок. — Просто я вспомнил.

— Ээ… не совсем, — ответила Кресс. — Честно говоря, я не обращала много внимания на уроки демонологии; Я была слишком сосредоточена на победе в турнире.

— Ну, они названы в честь настоящего животного. Существует вид птиц, обитающий на краю пустыни Ахад, известный как сорокопут. У него есть привычка насаживать свою жертву, обычно насекомых или ящериц, на шипы. Для того, чтобы удержать свою добычу на месте, пока ест. Демонические сорокопуты имеют такие же кормовые привычки, поэтому имя и прижилось.

— И так, это означает, что мы не потеряли сорокопутов, — сказала Кресс, понимая, что окончательно проснулась.

— Правильно, — сказал Флетчер, смотря на капающие останки и сопротивляясь желанию содрогнуться. — Мы просто следуем за трупами.

 

* * *

Узнав как они были близки к сорокопутам, команда находилась в ужасном настроении. Теперь они были в опасности не только из-за сорокопутов, но и хищников и пожирателей падали, которые следовали за стаей. Ужасный вендиго был, возможно, самым страшным из них, его притягивало к трупам, испускающим зловоние, что были его любимым источником пищи.

Из-за свежести туш Флетчер знал, что сорокопуты будут где-то на деревьях впереди, поэтому они сначала отправили Приа на разведку, а сами осторожно подошли пешком, чтобы не встретить смертоносных существ.

Быстрый переход