Изменить размер шрифта - +

Салли застала Фанни, когда та убаюкивала малышей. Оба явно не желали спать. Увидев свекровь, Фанни расплакалась.

— Фанни, почему ты не позвонила мне? Никогда, никогда не стесняйся попросить о помощи. Рассказывай, что случилось.

— Дом слишком велик, Салли. Домработница недовольна. Сиделка жалуется, что мальчики постоянно ревут. Я каждый раз боюсь, что она больше не придет. И… ох, Салли, я выгляжу как корова! Делаю, кажется, все так, как сказал доктор, но малыши ведут себя совсем не по правилам. Они не должны все время плакать, а между тем только этим и занимаются. Иногда так орут, что я едва не схожу с ума.

— Тебе следовало позвонить мне. — Салли понимала, что нужно найти еще какие-то слова, чтобы успокоить Фанни. — Ты же понимаешь, что материнство — это совсем новое для тебя положение. Ты уже не беззаботная девушка, умчавшаяся на Гавайи по первому зову молодого человека. Ответственность за ребенка — тяжелое испытание, а у тебя их двое.

— Постараюсь любить своих детей, но я хотела, чтобы была девочка. Думаю, и Эш огорчен, что у нас нет дочери. Чувствую себя так, словно сама в это виновата.

— Жаль, что ты сразу же не пришла ко мне.

— Мне не хотелось вас беспокоить. Вы и так столько для нас сделали.

— Ничего страшного не случилось. Я позвоню сейчас Су Ли, и она все возьмет в свои руки. Все уладится! С этой минуты детей будут кормить из бутылочки. Начнешь понемногу отлучать их от себя.

— Но, Салли, я не могу оставить детей.

— Нет, можешь. Ты совсем о себе не думаешь. Малыши чувствуют твою нервозность и реагируют на нее. Тебе нужен сон, нужен свежий воздух.

— Эш…

— А вот о нем думай меньше всего. Он отнесется к этому вполне спокойно, как к само собой разумеющемуся. Что касается твоей фигуры… она придет в норму. Ну, улыбнись-ка! Все будет в порядке.

Вскоре явилась целая армия помощников. Их возглавляла пожилая китаянка, с трудом изъяснявшаяся по-английски, Салли, когда-то бегло говорившая на китайском, откашлялась и приступила к делу. Наконец все инструкции были даны, и Салли повела невестку из дому.

 

— Когда мы вернемся, тебе покажется, что ты вошла в другой мир. Мы оставим в доме двух девушек — одну на ночь, другую на день, — они помогут тебе с малышами. Две женщины постарше займутся домашним хозяйством, наладят определенный режим, которого тебе как раз и не хватает.

— Салли, я не могу себе этого позволить. Эша удар хватит. Он и так не очень обрадовался, узнав, что вы купили для нас дом.

— Эш привык к комфорту. Ему нравится щелкать пальцами и получать готовое. Допускаю, что мой сын мог измениться, но вряд ли. Не стоит волноваться из-за Эша. Сейчас у нас ланч. Потом ты пойдешь в салон красоты и приведешь себя в порядок. После этого на очереди магазины.

Женщины вернулись домой в половине седьмого. Фанни остановилась с недоуменным выражением на лице.

— Послушайте, Салли, что это?

— Я ничего не слышу.

— Вот именно! Мальчики не плачут. Не могу поверить. Вы не думаете, что что-то могло случиться?

— Нет, все в порядке. И пахнет чем-то… восхитительно! Наверное, обед уже готов!

— Обед? Да ведь в доме не было никаких продуктов… Я хочу посмотреть на малышей. Везде так чисто, — сказала Фанни, озираясь. — И свежие цветы. Просто чудо какое-то!

В детской царил полумрак, на туалетном столике горела лампа. В кресле-качалке, сложив на коленях руки, сидела старая китаянка. Увидев Фанни, она кивнула в сторону кроватки, улыбнулась: братья мирно спали.

— Как вас зовут? — шепотом спросила Фанни.

Быстрый переход