Изменить размер шрифта - +
А потом сержанту пришлось выпить обжигающий настой с такой щедрой порцией граппы, что очень скоро, парясь под одеялом, бедняга почувствовал себя островом в океане. Антонина облегченно перевела дух — хотя бы на сей раз вдовство ей не грозит!

 

— Весьма сожалею, что там, в Мариборе, над вами не взяли верх, — заметил Санто. — Это избавило бы нас от вашего присутствия!

— Но тогда вам пришлось бы распрощаться с планами мотора!

— И что с того? Тоска мне дороже всех моторов на свете!

Субрэй встал:

— Пойду-ка я лучше пройдусь… Уж очень велико искушение надавать вам как следует!

Как только Жак ушел, Фальеро позвал Эмиля и заказал обед. Покончив с этим вопросом и отпустив метрдотеля на кухню, он закурил, но забыл бросить спичку и, конечно, обжегся, поскольку в комнату ввалился тот самый ужасный гигант, который так жестоко избил его накануне. Санто хотел крикнуть, но не смог издать ни звука. Впрочем, пистолет Майка не располагал к громким проявлениям недовольства. И Санто лишь взмолился, сам не зная кому:

— Нет, этого не может быть… меня, наверное, мучают кошмары… Неужели опять вы? И все начнется сначала?..

Американец расплылся в добродушной улыбке:

— На этом я вовсе не настаиваю… разве что вы сами меня вынудите… Ну? Где он прячется?

— Кто?

— У меня складывается впечатление, что это вы хотите начать все сначала, синьор!

— Вам по-прежнему нужен Субрэй?

— Вот именно.

— Минуту назад он был здесь, так что вряд ли успел уйти далеко.

— Советую вам не двигаться и сидеть спокойно, пока я не закончу поиски.

Не сводя глаз с Фальеро, Майк подошел к двери в спальню, быстро окинул ее взглядом и, не обнаружив ничего интересного, перешел к ванной. Едва он приоткрыл дверь, как послышался дикий вопль Тоски, застигнутой в костюме Евы. Майк неторопливо закрыл дверь и повернулся к Санто:

— А у нас принято запирать дверь, когда собираешься ополоснуться!

На пороге кухни гигант столкнулся с Эмилем.

— Что вам угодно, синьор? — с присущим ему спокойствием осведомился метрдотель.

— Синьор Субрэй, per favore!

— Разве он не завтракает?

— Нет.

— Тогда не знаю.

Во время этого короткого разговора Роналд Хантер, решив взяться за своего противника с другой стороны, в свою очередь появился в гостиной.

— Вы один? — спросил он вконец обалдевшего Фальеро.

— Странный вопрос… Вы тоже ищете Субрэя?

— Да.

— В доме его нет, во всяком случае, я так думаю…

— С вашего позволения, я проверю. Главное — не двигайтесь с места!

Фальеро мрачно уверил англичанина, что, если тому вздумается даже поджечь виллу, он не встанет с кресла. Хантер тоже заглянул в спальню, потом в ванную и услышал отчаянный вопль Тоски. Как и положено истинному британцу, Роналд покраснел до ушей и быстро захлопнул дверь:

— Sorry, Mrs…

Он вернулся в гостиную в тот момент, когда Мортон вышел из кухни.

— Ну, Ронни?

— Пусто, Майк!

— Да не испарился же он, в самом деле?!

Не подозревая о том, что его ждет, Жак вошел в гостиную. Увидев вытаращенные глаза Фальеро, он быстро сообразил, что к чему, и хотел было вернуться назад, но опоздал — дорогу в сад преградил американец. Жак оттолкнул плечом Хантера и бросился в спальню, рассчитывая выскочить в сад через ванную, но, распахнув дверь и услышав крик Тоски, застыл на месте и угодил в лапы преследователей.

Быстрый переход