Другой берег, пологий и низкий, порос густым лесом.
Посредине реки лежал небольшой остров.
— Смотрите! — Хрипло закричал Фэйн. И без его крика все глаза уже были прикованы к воде. Со стороны острова подплывало черное чудовище. Его тело было круглым и гладким, а голова, напоминавшая лягушечью, была перерезана огромным ртом. Голова качалась в разные стороны, что-то подхватывала с поверхности воды и, чавкая, жевала.
Зверюга описала круг и скрылась в зарослях у противоположного берега.
Фэйн облегченно вздохнул:
— Это да. Неплохое соседство.
Пианца внимательно оглядел реку:
— Меня удивляет, что кто-то отваживается пересекать ее.
— Все пользуются воздушной дорогой, — ответил Элтон.
Тонкий серый провод тянулся от башни в центре Эдельвейса до одного из деревьев на другом берегу. На середине реки он висел всего в пятидесяти футах над водой.
Клайстра раздраженно фыркнул:
— Они действительно сшили два берега. Нам придется просить перевоза.
— Вот так волшебники и получили свое богатство, — сказала Мотта.
— Они обдерут нас как липку, — проворчал Фэйн.
Клайстра провел рукой по волосам:
— У нас нет выбора.
И они направились вдоль берега к Эдельвейсу.
Когда они подошли к воротам, то увидели, что ворота распахнуты и ведут в маленький окруженный стенами двор.
— Странно, — сказал Клайстра. — Ни стражи, ни привратника.
Никого.
— Они напуганы, — хихикнула Вайли и закричала:
— Волшебники!
Выходите и проводите нас к воздушной дороге!
Нет ответа. Что-то прошуршало за стенами.
— Выходите! — Завизжала Мотта. — Или мы сожжем стены!
— Боже мой, — пробормотал Пианца. Бишоп зажал уши руками.
Вайли не хотелось отстать от подруги.
— Выходите и приветствуйте нас, иначе мы перебьем всех!
Стив Бишоп заткнул ей рот:
— Вы с ума сошли!
— Мы перебьем всех волшебников и снесем город в реку!
В проеме что-то зашевелилось. Из него вышли трое лысых дрожащих старцев. Их голые, не прикрытые лохмотьями ноги состояли из костей и вен.
— Кто вы? — Спросил первый. — Идите своей дорогой, у нас ничего нет.
— Мы хотим пересечь реку, — сказал Клайстра. — Перевезите нас, и мы больше не будем вас беспокоить.
Старцы о чем-то посовещались, бросая на Клайстру подозрительные взгляды:
— Вы опоздали. Вы должны подождать.
— Подождать? Чего? — Потребовал Клайстра.
— Мы мирные волшебники, безобидные заклинатели и торговцы. А вы — люди из Разбойничьих земель и, конечно, собираетесь отнять у нас наше добро.
— В восьмером? Ерунда! Мы хотим переправиться.
— Это невозможно, — дрожащим голосом ответил старец.
— Почему?
— Это запрещено, — все трое кинулись в проем. Ворота захлопнулись.
Клайстра закусил губу.
— Какого черта!
Эса Элтон показал на мачту:
— Там гелиограф. Они посылали сигналы на запад. У них приказ Бэджарнума.
— В этом случае, — сказал Клайстра, — мы должны переправляться немедленно. Здесь мы в ловушке.
Фэйн оглядел берег:
— Лодок не видно.
— И плот не из чего сделать.
— Плот нам не поможет, — нахмурился Фэйн. — У нас нет ни парусов, ни весел. |