Изменить размер шрифта - +

– Что это такое? – удивился Катч. – Что вы видите? – Будь я проклят, если знаю – проворчал Рэнд.

 

Глава 16

 

– Что ты видишь? – настаивала Клер.

– Какие-то надписи на стене, – объяснил Рэнд, – только не могу разобрать, что тут написано.

Рэнд отставил в сторону лом, сообразив, что зря взял его с собой – здесь, в базальтовой пещере, от него не было никакого проку. Краем глаза он заметил, как Катч сбросил с плеча кирку. Похоже, инструменты вряд ли им пригодятся, вздохнул он. С губ его сорвался саркастический смешок.

– Почему-то я всегда был уверен, что сокровище должно быть непременно закопано, – фыркнул он.

Сгоравшая от нетерпения Клер дернула его за рукав.

– Покажи же мне! – взмолилась она.

Катч высоко держал факел, пока Рэнд подробно описывал жене все, что видел перед собой.

– Просто гладкая скала, Клер. А на поверхности вырезаны какие-то знаки. – Прищурившись, он пытался разглядеть их. Горящий факел отбрасывал на стену тени, и в его отблесках Рэнд с трудом разобрал, что буквы вовсе не высечены в камне. Протянув руку, он принялся ощупывать их, и вскоре выяснилось, что каждый значок заключен в небольшой кружок, врезанный в скалу наподобие мозаики. Каждый кружок был размером с небольшую золотую монету.

Клер жадно ловила каждое слово Рэнда. За ее спиной взволнованно сопел Катч.

– Сколько этих значков? – спросила она.

Рэнд тщательно пересчитал, постаравшись не пропустить ни одного.

– Семь, – медленно произнес он и снова уставился на скалу, словно не веря собственным глазам. – Семь, – и добавил, предвосхитив следующий вопрос Клер: – Нет-нет, на этот раз их расположение ничем не напоминает Большую Медведицу. Не похоже, чтобы они складывались в рисунок.

– Но этого не может быть.

Отступив на шаг, Рэнд снова внимательно вгляделся в изображение на скале.

– Нет, Клер, ничего.

Подойдя вплотную к скале, Клер почувствовала на лице жар горящего факела.

– Можете убрать его, – сказала она Катчу. – Мне от него все равно никакого толку.

Положив обе ладони на поверхность скалы, Клер удивилась, почувствовав, что та более гладкая, чем ей казалось. Оставалось только гадать, что так отполировало ее: вода, скатывавшаяся по ее поверхности несколько столетий подряд, или же рука человека. Чуткие пальцы Клер пробежали по вырезанным в кружках знакам, но, к ее удивлению, они были ни на что не похожи. Больше всего ее заинтересовали глубокие прорези на каждой стороне кругов, в которые были заключены неизвестные значки.

– Ты заметил их? – спросила она у Рэнда.

Глядя поверх ее плеча, Катч с Рэндом рассматривали желобки, на которые она указывала. Клер очертила указательным пальцем круг большего размера и вновь оказалась в том же самом месте, откуда начала.

– Этот круг почти незаметен, – объяснила она. – Думаю, виновато время. Ну и эрозия, конечно, – именно поэтому прорези стали менее заметны, чем они были вначале. – Ее пальцы вновь принялись ощупывать поверхность скалы. – Знаешь, на что похожи эти круги? – неожиданно спросила она. – На жемчужины, нанизанные на нитку. Здесь семь таких ниток, и на каждой такая жемчужина. Каждая нитка внутри другой… на что это похоже?

– Семь концентрических кругов, – предположил Рэнд.

– Семь колец, – поправила его Клер. – А ключ один. Но тут вмешался ничего не понимающий Катч. Он тщетно пытался уследить за ходом их мысли.

Быстрый переход