Пат что-то пробормотал про себя, кивнул мне и пригласил на выход.
Когда мы шагали по коридору, никто, казалось, не обращал на нас внимания.
Пат шел с таким видом, как будто был готов любого смести со своего пути.
Наконец он стукнул в какую-то дверь и я услышал, как Генеральный прокурор попросил кого-то посмотреть, кто это там пришел. Дверь отворилась и на нас уставились глаза, увеличенные стеклами очков. Увидев нас, прокурор произнес:
— Пригласите их, мистер Мертиг.
Вся орава была в сборе. Генеральный восседал на троне с двумя помощниками по бокам. Сзади стояли еще двое гражданских и еще двое околачивались у окна, на случай опасности исходящей от меня.
— Садитесь, Хаммер, — пригласил Генеральный.
Все смотрели на меня, как на непослушного ребенка.
Я приблизился к столу, оперся на него руками и нагнулся к прокурору.
Мне он не нравился, и он мне тоже не симпатизировал. Немного помолчав, я отчеканил ему прямо в физиономию:
— Называйте меня, пожалуйста, мистер, когда обращаетесь ко мне. Мне не хочется, чтобы вы или ваши ребята строили из себя умников. Я сам пришел сюда, чтобы полиция не маралась еще одним бессмысленным арестом. Но я прибыл сюда не для того, чтобы наблюдать за вашими тщетными потугами.
Необходимо соблюдать приличия, особенно, если вы не уверены в собранных фактах.
Генеральный начал багроветь. Все люди имеют такую способность. Когда он окончательно налился кровью, я присел на стул.
С трудом сдерживаясь, он проговорил:
— Мы уверены в фактах, мистер Хаммер.
— Выкладывайте.
— Известный вам Мэл Хукер был найден мертвым. Застрелили его из 45-го.
— Полагаю, пуля из моего оружия? — как можно саркастичней осведомился я.
Его физиономия стала багровой и нездоровой. Нездоровой для меня.
— К несчастью неизвестно. Прошив насквозь тело, пуля вылетела в окошко. И пока мы не смогли ее найти.
Я хотел вставить несколько ласковых словечек, но он приподнял руку.
— К счастью, отпечатки ваших пальчиков нам отлично известны. В комнате их обнаружили массу. Да и хозяйка опознала вас по фотографии. Она созналась, что слышала угрозы, прежде чем вы ушли. Так что легко понять следующее.
— Ну да, я вернулся назад и застрелил его. Неужели я такой придурок?
— Все может быть, — он прищурил глаза.
— Ну и дубовая у вас голова, — заметил я. Он хотел встать, но я опередил его. Я смотрел на него сверху вниз, чтобы он понял, что я о нем думаю. — Вы действительно одаренный человек, избиратели могут гордиться вами. Вы готовы плевать на все остальные дела в городе, ради вашей борьбы с азартными играми. Вам ничего не стоит сунуть меня в камеру, даже не спрашивая, есть ли у меня алиби на время убийства. Если это случилось прошлой ночью, а я не знаю в какое время, то у меня имеется свидетель, который подтвердит, где я был. Правда, боюсь, что это шокирует вашу нравственность.
Я показал на телефон и прибавил:
— Позовите сюда Эллен Скоби.
Генеральный, с потным от злобы лицом, нажал клавишу и приказал, чтобы к нему явилась Эллен Скоби.
Прежде чем открылась дверь, я уже уловил, что Пат качает головой, как бы удивляясь, как далеко я зашел. Вошедшая Эллен улыбнулась мне, не замечая вокруг себя насупленных физиономий. Она остановилась, дожидаясь распоряжений.
По взгляду, которым мы с ней обменялись, прокурор понял, что мы знакомы и спросил:
— Мисс Скоби, вы были вместе с этим... с мистером Хаммером прошлым вечером часов в двенадцать?
Она без малейших колебаний ответила:
— Да, я была вместе с ним.
— Где вы были?
— В это время мы находились в баре на 52-ой авеню. |