Изменить размер шрифта - +

Он настаивал на том, чтобы они вместе пошли на зимний бал в Высшую Гарлэндскую общественную школу, в которой Шэп учился до того, как перевелся в Лэндовер.

— Будет весело, — пообещал он.

Джоанна никого не знала из этой школы, и сама идея идти туда на танцы показалась ей довольно скучной затеей. Но она не хотела, чтобы Шэп подумал, будто она не любит развлекаться, поэтому отозвалась на его предложение с улыбкой.

— Может, мне нужно было одеться попроще, — выразила вслух сомнение Джоанна, когда Шэп рассказал ей о планах на вечер, заехав за ней домой.

На ней была шелковая блузка насыщенного красно-коричневого цвета и темная замшевая юбка поверх черных колготок.

— По-моему, ты выглядишь очень хорошо, — немного сконфузившись, сказал Шэп.

Джоанне нравилась его скромность. «Он невероятно хорош собой, — подумала она, — а легкая застенчивость делает его более человечным».

— Мы возьмем мою машину? — спросила Джоанна. Она так привыкла возить повсюду Декса, что этот вопрос вылетел у нее автоматически.

— Ни в коем случае, — ответил Шэп. — Пойдем, я кое-что тебе покажу.

Он повел Джоанну к входным дверям и указал рукой на подъездную аллею к дому, где, переливаясь в свете уличных фонарей, стоял серебряный «Ягуар» новой модели.

У Джоанны от восхищения приоткрылся рот.

— Это твой?

— Это подарок бабушки, — улыбаясь, поведал Шэп. Он провел рукой по своим волнистым светлым волосам. — Она у меня очень старенькая, но очень богатая, — уже серьезно продолжил он. — И очень одинокая. Я — ее единственный внук.

— Тебе повезло, — Джоанна снова дотронулась до руки Шэпа. — Думаю, мы будем самыми стильными на вечеринке в Гарлэнде.

Когда они вошли в зал, оказалось, что практически все рады видеть Шэпа. Поток студентов, подходивших к нему, чтобы поприветствовать, не иссякал. Многие из них шутили, что, наверное, трудно учиться в Лэндовере, раз Шэп позабыл всех своих старых друзей.

Шэп явно оказался в своей стихии. «А мне предсказывал, что будет весело», — подумала Джоанна, немного обиженная тем, что все внимание Шэпа, взволнованного и обрадованного столь теплым приемом, было приковано не к ней, а к другим.

— О Господи! Взгляни на наряд той девушки, — сказала Шэпу Джоанна, указывая на девушку в коричневой юбке, отделанной бахромой, и белых мягких мокасинах. — Как вульгарно!

— А по-моему, секси, — встал на сторону девушки Шэп.

— Они могли бы потратить несколько долларов, чтобы украсить зал немного получше, — заметила Джоанна. — Например, шариками или цветными лентами из гофрированной бумаги.

Но, к удивлению Джоанны, Шэп не поддержал ее смех.

— На мой взгляд, все выглядит не так уж плохо. Понимаешь, они не могут себе позволить снять зал для бальных танцев в каком-нибудь фешенебельном отеле, как это делают в Лэндовере. И тем не менее, всем и так весело, разве нет?

Джоанна поспешно согласилась.

— Да, все замечательно, — подтвердила она, стараясь не выдать свое разочарование. — О, нет! Ты только посмотри на волосы той девушки! Невероятно!

Шэп взглянул на свою спутницу и улыбнулся ей странной улыбкой.

— Джоанна, ты такой сноб, — произнес он шутя, но в его голосе явно проскользнула нотка неодобрения.

«Надо быть поосторожнее, — подумала про себя Джоанна. — Кажется, Шэп не оценил моего чувства юмора».

Весь вечер она танцевала с ним под громкую музыку, с хрипом вылетающую из ужасных старых репродукторов, и старалась поддержать разговоры перекрикивающих друг друга друзей Шэпа, которые показались ей в итоге довольно милыми.

Быстрый переход