Изменить размер шрифта - +
Эта проблема разрешилась сама собой, когда я принялся разглядывать мой новый рацион – хлеб из опилок и сомнительные дары леса.

В конце концов я вывалил содержимое моей тарелки на бывшее ложе Гетерис – угли костра – и обратился к красавице-жрице:

– Синдия!

– У вас возникли вопросы, мастер Корвас?

– Да. Во-первых...

– Аджра мертва. Перед тем, как отправляться в путь, мы разведем погребальный костер.

Я удивился, как это ей удалось предвосхитить мой вопрос.

– Во-вторых...

– Ее время пришло. Никто не отправился за ней следом лишь из уважения к желанию Аджры остаться в одиночестве.

– Вы что, умеете читать мысли, Синдия?

Жрица усмехнулась и палкой поворошила угли в костре.

– Я ознакомилась с вашими – всеми до единого – воспоминаниями, Корвас. Мне теперь понятен ход ваших мыслей. Я знаю, что тревожит, что смущает, а что пугает вас.

– Значит, вы знаете, каким будет мой следующий вопрос?

– Возможно, будет лучше, если вы зададите его самому себе.

Я на минуту умолк, так как был убежден, что Синдия просто смеется надо мной.

– Полагаю, в таком случае вам известно, что вызывает мой гнев?

– Корвас, я прекрасно знаю, что, когда человек не получает ответы на свои вопросы и при этом бессилен хоть как-то повлиять на ситуацию, это не может не вызывать раздражения. Мне также известно, что причина вашего гнева в том, что вы не умеете доверять людям. Ведь вы не доверяете никому, кроме самого себя.

– Меня жутко злит, Синдия, когда из меня делают предмет насмешек.

– А разве я смеюсь над вами, Корвас? Вам следует прислушаться к тому, что вы сами себе внушаете.

– В том, что вы говорите, нет никакого смысла.

– Вы хотите еще о чем-то спросить?

– Да. – Я беспокойно забарабанил пальцами по колену и указал на угли костра. – О происшедшем. Не каждый же день боги вступают в схватку из-за старухи-жрицы. Выходит, что за шкатулкой охотится богиня огня Гетерис. – Опершись локтями о колени, я подался вперед. – А фантастические возможности шкатулки! А капитан Шэдоус, который, как гончая, повис у нас на хвосте. Наше путешествие. Мы ведь отправились к омергунтам для того, чтобы одарить их благовониями? Разве не так?

– Не совсем. – Синдия встала и отдала свою пустую тарелку нашему кашевару. – Пора отправляться в путь. Разрешаю вам задать последний вопрос. Уверяю, что отвечу на него.

Я поджал губы и нахмурился.

– Вы не будете лгать мне или пытаться ввести меня в заблуждение?

– Я не способна лгать, Корвас, не продав при этом душу огню.

Я удовлетворенно кивнул и указал на таинственного карлика, скрытого под накидкой.

– Кто это?

– Теперь, когда Аджра отошла в мир иной, вы можете поговорить с ним. Он выбрал вас своим спутником. Это ваш брат-близнец.

С этими словами Синдия отошла поговорить со стражниками. Я же остался сидеть с отвисшей от удивления челюстью. Когда мне наконец удалось вернуть ее в прежнее положение, я повернулся к таинственному существу и приподнял закрывавшую ему лицо накидку. Это оказался мальчик лет шести-семи. Однако в его облике было нечто особенное. Глаза его бесстрастно смотрели перед собой, и в их глубине угадывался лишь младенческий разум. Неужели это и впрямь мой брат-близнец? Ведь он давным-давно умер. Или по крайней мере так мне всегда говорили. Синдия сказала мне, что не способна лгать, однако ее слова оказались ложью. Я сел рядом с мальчиком на поваленное дерево и шепнул ему на ухо:

– Как тебя звать?

Я увидел, как губы ребенка зашевелились, и повторил свой вопрос.

Быстрый переход