— Не расстраивайся, дорогая, — утешал ее принц, — даже если миссис Грандел не согласится нам помочь, мы найдем кого-либо еще, чтобы осуществить наш план.
— Не думаю, что в мире так уж много девушек, похожих на меня, — ответила принцесса.
— А вдруг я ошибся, — поколебавшись, сказал принц. — Ведь в церкви я видел девушку только мельком. Но это мы сейчас узнаем.
Когда экипаж остановился у ворот дома викария, принцесса предложила леди Вед-стоун не утомлять себя нанесением визита:
— Герцогиня сказала, — обратилась принцесса к фрейлине, улучив момент, когда их никто не мог услышать, — что миссис Грандел — женщина очень замкнутая. Не желаете ли остаться здесь?
— С огромным удовольствием, мадам, — отозвалась леди Бедстоун. — Признаться, прогулка по саду и необходимость постоянно выходить из экипажа необыкновенно утомили меня.
— Тогда отдохните в тени. Мы не задержимся надолго, — проворковала принцесса.
Когда принц и принцесса вышли из экипажа, их уже ожидал преподобный Патрик Грандел.
Как того требовал этикет, он вежливым поклоном поприветствовал принцессу и пожал руку принцу.
— Моя жена ждет вас в гостиной, мадам, — обратился он к принцессе. — Пока вы будете заняты беседой, я покажу его королевскому высочеству мою новую площадку для игры в шары и только что установленные мишени для состязания в стрельбе.
— С удовольствием посмотрю и то, и другое, — отозвался принц.
Викарий прошел в гостиную, где его жена и дочь были заняты шитьем, и представил дам друг другу.
Мать и дочь грациозно поклонились принцессе. Когда Мэриголд увидела девушку, она едва не вскрикнула. Сомнений в правоте принца не было: дочь викария была похожа на принцессу как родная сестра.
У нее были такие же чудесные светлые волосы, что вполне понятно, так как сам викарий был голубоглазым блондином.
А темные глаза, унаследованные от матери-гречанки, казались огромными для небольшого личика, с сосредоточенным выражением.
Она действительно так была похожа на принцессу, что в это с трудом верилось.
Правда, она была двумя годами моложе и в ее красоте было что-то, чего недоставало самой принцессе.
По мнению принца Холдена, в ней было что-то неземное. Казалось, она не принадлежит этому миру, как все обычные люди.
Затем викарий весело произнес:
— Мы с принцем собираемся покинуть вас, Люсия. Я никогда особенно не был силен в греческом. Думаю, его королевское высочество тоже находит этот язык довольно сложным.
— Боюсь, это правда, — согласился принц. — В итальянском и французском я значительно сильнее.
Викарий рассмеялся, и они оба вышли из комнаты.
Миссис Грандел вежливо обратилась к принцессе по-гречески:
— Вы предпочитаете сесть на солнце или вам будет удобнее на кушетке в тени?
Она жестом предложила ее высочеству место у камина.
Принцесса села и тихо заговорила:
— Я приехала сюда, миссис Грандел, чтобы просить вашей помощи в деле, которое чрезвычайно важно для меня.
Миссис Грандел, которая, по мнению принцессы, обладала красотой и достоинством, была несколько удивлена:
— Конечно! Это будет честью для меня помочь вашему высочеству, если это в моих силах.
Посчитав, что она лишняя, Авила направилась к двери.
— Нет, нет, пожалуйста, не уходите! — остановила ее принцесса. — Ваше присутствие необходимо, так как дело касается вас.
Несколько удивившись, Авила остановилась и присела в кресло рядом с матерью.
Очень быстро, боясь, что до возвращения викария у нее не так много времени, принцесса Мэриголд рассказала миссис Гран-дел о том, как они с принцем Холденом полюбили друг друга. |