Изменить размер шрифта - +
 – И то крайне неохотно, так что если вы присоедините свои голоса, то поможете ему сдержать свое слово.

– Он в библиотеке? – спросила Констанс, снимая шляпку.

– Если только не ушел в свой клуб, что было бы чудом, – грустно пошутила Честити. – Дженкинс, лорд Дункан дома?

– Он выходил прогуляться на полчаса, но недавно вернулся, – сообщил дворецкий, забирая у нее цветы. – Доброе утро, мисс Кон, мисс Пру. Вы останетесь на ленч?

– Если не затруднит миссис Хадсон, – заметила Констанс.

– Нисколько, мы всегда рады видеть вас обеих. Я поставлю цветы в воду. – Он удалился в сторону кухни.

– Давайте навестим отца, – предложила Констанс, направившись в библиотеку. Сестры последовали за ней.

Лорд Дункан стоял у окна, глядя на зимний сад. Звук открывшейся двери заставил его обернуться.

– Ах, какое приятное зрелище для отцовских глаз, мои дорогие, – проговорил он шутливым тоном. – Если вы пришли терзать меня насчет сегодняшнего приема, то напрасно. Я уже пообещал вашей сестре, что выйду к гостям.

– Это не единственная наша цель, отец, – укорила его Пруденс, – Мы пришли узнать, как ты себя чувствуешь.

– Вполне приемлемо, – откликнулся он. – Как Гидеон?

– Занят, защищая очередного мерзавца, – хмыкнула Пруденс.

– А Макс составляет законопроект о необходимости гудронного покрытия для главных дорог, чтобы облегчить автомобильное сообщение за пределами Лондона, – сообщила Констанс. – Он спрашивает, не хочешь ли ты отправиться в Ромзи вместе с нами. Мы поедем поездом.

– Я подумаю, – ответил лорд Дункан. – Ненадежная штука – автомобили. – После неудачной попытки заиметь собственное авто несколько месяцев назад он проникся стойкой неприязнью к этому виду транспорта.

– Автомобиль Макса вполне надежен.

– И «ровер» Гидеона тоже, – поддержала Пруденс. – Но мы берем с собой Сару и Мэри, кучу багажа и подарки. – Она рассмеялась. – Одних только подарков и вещей Сары достаточно, чтобы занять целый вагон.

– Ладно, я подумаю, – повторил лорд Дункан. – Идемте, сейчас подадут ленч.

Сестры старались развлечь отца на протяжении всей трапезы. Он проводил так много времени в четырех стенах, что они использовали любую возможность, чтобы напомнить ему о существовании внешнего мира, не оставляя надежды, что в конечном счете их старания вернут его к активной жизни.

Наконец он поднялся из-за стола со снисходительной улыбкой и разрумянившимся лицом.

– Выпью-ка я бокал портвейна в библиотеке, – известил он. – А вы, девочки, поболтайте вволю.

– Не забудь про прием, – напомнила Пруденс. – Дженкинс предупредит тебя, когда приедет графиня Делла Лука, и ты сможешь выйти к гостям.

– Ладно, ладно, – замахал он руками, полностью смирившись. – Надеюсь, ваша протеже способна вести разумную беседу.

– О, не беспокойся, с ней очень легко разговаривать, – заверила его Честити. – Она весьма просвещенная дама.

Лорд Дункан покачал головой и направился в библиотеку, где его ждал портвейн.

– Будешь переодеваться, Чес? – поинтересовалась Пруденс, пробежавшись взглядом по простенькой блузке младшей сестры и серой юбке.

– Придется, – вздохнула Честити, – раз уж вы обе разоделись в пух и прах.

– Я бы так не сказала, – возразила Констанс.

Быстрый переход