|
— Не тот ли вы мальчик, которого я видела третьего дня здесь на дороге? Он еще был с точильщиком?
— Да, мэм, мы тут проходили, — отвечал Джо с вежливым поклоном.
— Это ваш отец?
— Дядя, мэм. Он холостой.
— Так он вам дядя? Хорошо, у меня есть ножницы, которые нужно наточить. Сейчас я принесу их, а вы привезите сюда ваш станок, мне хочется посмотреть, как вы точите.
— С величайшим удовольствием, мисс.
Джо прикатил станок и заметил, что мисс Мэтьюс оставила на скамейке свою книгу. Он открыл ее на странице, где была закладка, и быстро вложил туда письмо. Едва успел он это сделать, как показались идущие к нему обе барышни — мисс Мэтьюс и ее кузина.
— Вот ножницы. Пожалуйста, наточите их хорошенько.
— В лучшем виде наточу, не извольте беспокоиться, — отвечал Джо, принимаясь за работу.
— Вы давно занимаетесь этим ремеслом? — спросила мисс Мэтьюс.
— Нет, мисс, не очень давно.
— А ваш дядя давно занимается?
Джо умышленно замялся.
— Не умею вам сказать, мисс, давно ли.
— Почему ваш дядя не с вами сегодня?
— Он ушел в город по своему делу.
— Скажите, мальчик, вы умеете читать и писать? — спросила мисс Мелисса.
— О, мисс, где же мне было выучиться?
— Вы здесь давно, в этих краях?
— Да, мисс. Здесь для нас нашлось, слава Богу, много работы. Раньше мы так подолгу не оставались. Ножницы готовы, мисс, режут, не надо лучше. Дядя рассчитывал получить работу в вашей усадьбе, когда шел сюда.
— Ваш дядя умеет читать и писать?
— Кажется, умеет немного, мисс.
— Сколько я вам должна за ножницы?
— Нисколько, мисс. Я с вас ничего не возьму.
— Почему?
— Потому что я еще ни разу не работал для такой прекрасной леди. Доброго утра, сударыни! И он ушел со станком.
— Ну, что, Араминта? Что ты об этом думаешь? По-моему, мальчик вовсе не точильщик. Я таких благовоспитанных юношей редко встречала.
— Мне кажется, что он просто маленький лгунишка, и что это он выдумал, будто он не умеет ни читать, ни писать, — заметила Араминта.
— Мне самой это кажется, — согласилась Мелисса. — Потом — отчего он так поспешно ушел?
— Полагаю, оттого, что ему не понравились наши расспросы. Однако я тебя оставлю с твоей книгой. Мне не следует уходить надолго от твоего отца. И Араминта ушла в дом.
Мисс Мэтьюс просидела несколько минут в задумчивости. Поведение Джо ставило ее в тупик почти в такой же степени, как и то, что она невольно подслушала днем раньше. Наконец, она раскрыла книгу и, к своему удивлению, увидела вложенное в нее письмо, адресованное на ее имя. Она не сразу решилась его распечатать. Очевидно, это какое-нибудь любовное послание, которое ей совсем не следует читать. Но — мисс Мэтьюс была женщина, дочь Евы, а все это было так романтично. Очевидно, этот таинственный джентльмен, переодетый медником, был в нее влюблен… Мелисса придумывала себе всевозможные оправдания, лишь бы распечатать письмо и прочесть.
— Кто знает, — решила она, — может быть, это вовсе объяснение в любви, а просто какая-нибудь просьба человека, попавшего в бедственное положение? Я непременно должна прочесть письмо.
Окажись письмо действительно какой-нибудь просьбой, Мелисса была бы очень разочарована. Но теперь, прочитав его, она сказала:
— Письмо очень почтительное, в нем оскорбительного ничего нет, и отвечать на него мне нечего. |