Когда утром он спросил Харпера, что тот накопал против Нильсона, шериф ответил, что все в конверте.
Но если это вся информация, которую сумели раздобыть дружки Реда из Нового Орлеана, то это чертовски мало. К разочарованию Хаффа, на листке оказалось лишь несколько отпечатанных строчек.
— Черт побери, — выругался Хафф. Шериф стар и болен, он уже не понимает, что делает.
Хафф надеялся получить более подробную информацию о привычках, темных пятнах в биографии Нильсона, которые сделали бы его уязвимым. Может, он игрок, наркоман или уклоняется от уплаты налогов? Или любит детское порно? А вдруг его постоянно останавливает полиция за вождение в пьяном виде? Хаффу требовалось нечто такое, что могло бы разрушить веру людей в Нильсона.
Хойл нацепил на нос очки для чтения, которыми пользовался, только когда был в одиночестве, и прочитал то, что выяснил Ред Харпер.
Спустя минуту семейный фургон едва не слетел с дороги, когда машина Хаффа Хойла вылетела со стоянки. Он швырнул стаканчик с мороженым на пол, и теперь тот перекатывался, оставляя липкие потеки на коврике.
Когда Хафф примчался на завод, мороженое совсем растаяло. Он не обратил на это внимания, но не забыл взять пистолет.
Сэйри застегивала ремни на сумке, когда в дверь ее номера постучали. Она отодвинула занавеску и выглянула в окно.
— Ред? — Встревоженная Сэйри открыла дверь. — Что еще случилось?
— Я не хотел напугать тебя, Сэйри. Ничего не случилось, насколько мне известно. — Он снял шляпу. — Можно войти?
Сэйри махнула рукой, приглашая в комнату, и указала на сумку.
— Вы едва застали меня. Я собиралась уезжать. После обеда я улетаю.
— Возвращаешься в Сан-Франциско?
— Теперь мое место там.
— Я думал, может, ты и Бек…
— Нет.
Утром Сэйри подвела черту, — Бек остался на другом берегу с Хаффом и Крисом. Собирая вещи, она никак не могла решить, выбросить ли подаренные им бусы в мусорный бак или взять с собой. В конце концов она завернула их в футболку и сунула на дно сумки. Единственный сувенир, который она позволила себе взять.
— Я уже не увижусь с Беком перед отъездом.
— Что ж, понятно. — Ред оглядел комнату, словно пытался придумать, что еще сказать. Когда он снова встретился взглядом с Сэйри, то увидел боль в ее глазах. — Ты утром разговаривала с Хаффом? — спросил шериф.
Вместо того чтобы объяснить причину своего появления, Харпер задавал вопросы.
— Только около бунгало.
И снова Ред явно не знал, как продолжить разговор. Проходили минуты, и Сэйри не выдержала:
— У меня не слишком много времени, Ред. Зачем вы хотели меня видеть? Это касается Дэнни? Уоткинса?
— Нет. С этим более или менее все ясно.
— Именно поэтому я и могу уехать домой. Я поклялась остаться в Дестини, пока не узнаю, что случилось с Дэнни. Теперь я могу вернуться к прежней жизни. Если получится…
Шериф кивнул, но с каким-то отсутствующим видом, словно он не слышал Сэйри и ее планы его не интересовали. Наконец Харпер откашлялся.
— Сэйри, я несу полную ответственность за свои поступки и не собираюсь перекладывать вину на другого. Я никогда не обманывал Хаффа. Я хочу, чтобы ты это поняла.
Она кивнула в знак того, что понимает, хотя и не догадывалась, к чему весь этот разговор.
— Мы с ним натворили много такого, чем я не могу гордиться. Сначала мне казалось, что не будет особого вреда, если я нарушу какие-то правила, потом все как-то закрутилось. Я просто попал в сеть и не мог найти выхода. — Шериф Харпер поднял руки, словно прося ее о понимании и отпущении грехов. |