Изменить размер шрифта - +
Во всяком случае, мне так сказали. Когда ее истерики не произвели на Хаффа впечатления, она впала в глубокую депрессию, очень похудела и бродила по дому как привидение. Как звали ту героиню из книги, которая не расставалась со своим свадебным платьем?

— Мисс Хэвишем.

— Верно. Я помню, как приехал домой на выходные и едва узнал Сэйри. Она выглядела просто ужасно. Она не посещала колледж, не работала, не делала вообще ничего и не выходила из дома. Когда я спросил об этом Селму, та заплакала, приговаривая, что девочка превратилась в тень. Дэнни мне сказал, что Сэйри не разговаривала с отцом несколько месяцев и старалась не оставаться с ним наедине в одной комнате.

Крис замолчал, чтобы глотнуть газировки из банки. Беку хотелось услышать конец истории, но он не стал подгонять Криса. Ему не следовало проявлять слишком явный интерес.

К счастью, Крис решил продолжить рассказ без понуканий.

— Так продолжалось довольно долго. В конце концов Хафф сам взялся за дело. Он велел Сэйри взять себя в руки, собраться. В противном случае он пообещал отправить ее в психиатрическую больницу.

— Это так-то Хафф пытался вылечить разбитое сердце молоденькой девушки? Он пригрозил сдать ее врачам?

— Звучит сурово, верно? Но это сработало. Потому что, когда Хафф выбрал себе зятя и настоял на том, чтобы Сэйри вышла за этого мужика замуж, она довольно охотно пошла к алтарю. Думаю, моя сестра решила, что замужество лучше психушки.

Бек задумчиво смотрел на закрытые двойные двери, ведущие в отделение интенсивной терапии.

— Что-то слишком долго Сэйри ненавидит Хаффа за то, что он разлучил ее с первой любовью.

— Такова Сэйри. Еще малышкой она долго дулась. И она совсем не изменилась, все воспринимает чересчур серьезно. — Крис встал, потянулся и подошел к окну.

Он долго стоял там, глядя в пустоту. Наконец Бек спросил:

— Тебя что-то беспокоит, Крис?

Тот поднял плечи с деланым равнодушием.

— Это сегодняшнее дело.

— Сегодня много чего случилось. Ты о чем?

— О разговоре в офисе шерифа. Как думаешь, они меня арестуют?

— Нет.

— Мне в тюрьме и в первый раз не понравилось, Бек. Хафф внес за меня залог через несколько часов, но это не то место, где я хотел бы находиться.

— Они не собираются тебя арестовывать. У них пока нет улик.

Крис обернулся:

— Пока?

— Крис, я должен знать, могут ли они найти что-то еще. Темные глаза Криса сверкнули.

— Если мне не верит мой же адвокат, кто тогда поверит?

— Я верю тебе. Но ты должен признать, что в настоящий момент все выглядит не в твою пользу.

Крис расслабился.

— Согласен. Я долго думал об этом и пришел к выводу. Кто-то меня подставляет.

— Подставляет тебя?

— Слышу скептические нотки в твоем голосе.

— Так оно и есть.

Крис вернулся в свое кресло и подался к Беку.

— Подумай об этом, Бек. Из-за того дела Айверсона, которое висит на нашей полиции как нераскрытое, где фигурируют пропавший человек и возможное убийство, разве я не стану идеальным козлом отпущения?

— Для кого?

— Для Шлепы Уоткинса. Бек коротко рассмеялся:

— Для Уоткинса?

— Выслушай меня, — разозлился Крис. — Он ненавидит братьев Хойл. И тебя, кстати, тоже. Он затаил злобу.

— Из-за драки в баре, случившейся три года назад?

— Но Шлепа об этом не забыл. Ты сам говорил, что Уоткинс упоминал об этом в разговоре с тобой в ресторанчике.

— Согласен, только…

— Есть еще кое-что.

Быстрый переход