— Посмотрим, капитан, посмотрим, как они в деле…
— Надо следить за ними в оба!
— Разумеется, мистер Джибсон. Но, как уверяет офицер с «Вест-Паунда», стоявшего здесь на якоре, они довольно ловкие ребята.
— Вы что же, следили за ними?
— Да… несколько дней.
— И этот офицер знает их?
— Они долго плавали вместе, и, если верить ему, все четверо — хорошие матросы.
— И все же их не следует ставить на вахту вместе, — предупредил капитан, — двоих англичан назначьте с Хоббсом и Виклеем, а ирландца и американца поставьте с Бернсом и Вэном Модом. Так будет вернее.
— Слушаюсь, капитан, уверяю вас, когда судно выйдет в море, они будут работать на совесть. Конечно, во время стоянок, и особенно в Веллингтоне, за ними надо хорошенько приглядывать…
— Ладно, Балт, они все равно не внушают мне доверия, в Веллингтоне, если я смогу их заменить…
— Постараемся, капитан, — согласился боцман. В конце концов, я ведь хотел как лучше, и потом у меня ведь не было выбора!
Мистер Джибсон направился к рулевому, а боцман на нос, чтобы поднять и закрепить якорь, как только будут поставлены паруса.
Капитан взглянул на компас, потом на флюгер на верхушке мачты и на британский флаг, развеваемый ветром на гафеле брига. Судно тихонько покачивалось на якоре посреди гавани. Наконец подул северо-западный ветер. Пора было сниматься с якоря. Спустившись по фарватеру до Порт-Чалмерса, корабль сможет при попутном ветре достичь восточного берега Новой Зеландии, а затем пролива, разъединяющего оба острова.
Мистер Джибсон отдал команду, и оба марселя, тринкет и фок были мгновенно установлены. Лэн Кэннон и его товарищи показали, что они не новички в этом деле. Когда нужно было добраться до брам-стеньги, они сделали это быстро и четко, как люди, знающие толк в марсовой службе. Якорь поднялся в тот момент, когда натянулись шкоты, дававшие направление бригу.
Дождавшись, когда боцман направится в рубку, Вэн Мод остановил его и спросил, как отнесся капитан к четверым завсегдатаям «Трех сорок».
— Он почти доволен.
— Надо сказать, наши новобранцы выглядят неважно.
— Не удивлюсь, если капитан захочет высадить их в Веллингтоне, — заметил Балт.
— Чтобы высадить их в Веллингтоне, — заметил Мод, пожав плечами, — надо еще попасть в Веллингтон…
— Будь осторожней, Мод!
— Итак, Балт, капитан все же недоволен?
— Нет…
— Наплевать! Главное, что мы довольны!
Боцман вернулся на корму.
— Все готово? — спросил мистер Джибсон.
— Все, капитан.
«Джеймс Кук» приближался к причалу, который ему предстояло обойти на расстоянии меньше полукабельтова. На причале собралась толпа моряков и зевак, любивших посмотреть, как корабль под парусами выходит в море. Вот уже несколько недель, как корабли не выходили из гавани, и любопытные были долго лишены столь великолепного зрелища. Среди них можно было различить несколько полицейских, «Джеймс Кук» явно привлекал их внимание.
Ни Флиг Балт, ни Вэн Мод нисколько не сомневались, что это свидетели драки в таверне Адама Фрея. Бриг вынужден был пройти очень близко от причала, обходя американский корабль, оглашавший воздух пронзительными сигналами. С такого расстояния полицейские могли без труда оглядеть всех матросов на борту и узнать дебоширов, а тогда как бы не пришлось «Джеймсу Куку» остановиться по распоряжению портовой полиции, чтобы выдать четверых новичков блюстителям порядка. Капитан Джибсон, несмотря на свою обычную осторожность, был слишком заинтересован в том, чтобы выйти в плавание. |