— Милая, не надо!
Но ее стройная фигурка внезапно резко выпрямилась. Вторая слеза не успела появиться, она исчезла под напором негодования.
— Тебе незачем называть меня «милой», — задыхаясь, сказала Кэти. — Такие вещи несовместимы с браком, который мы заключили. И ты был совершенно прав, когда напомнил мне об условиях нашей сделки. Они не дают нам с тобой права критиковать друг друга. Так что на будущее я постараюсь тебя не обижать. Мне очень жаль, если, по-твоему, я плохо обращалась с Инессой сегодня вечером… Хочешь, я извинюсь перед ней при следующей встрече?
Он нахмурился:
— Конечно, нет. И в любом случае, она плохо с тобой обращалась сегодня днем.
— Я больше не позволю себе проявлять такую чувствительность. — Кэти стояла, держась за спинку стула. Ее пальцы онемели из-за слишком крепкой хватки. — Что касается моего поведения сегодня вечером, я не понимала, что совершаю ошибку. Жиль Пенише, кажется, умеет говорить на моем языке… я имею в виду, говорить на нем по-настоящему… поэтому я с ним и разговаривала. Если бы там был мистер Болтон, я, вероятно, говорила бы и с ним по той же самой причине. Ты должен понять, что я оказалась в непривычной обстановке, а у твоих знакомых женщин немного церемонные манеры. Хотя сеньора Пенише была ко мне добра.
— Ты им понравилась, Кэти, — ласково сказал он. — Ты им очень понравилась.
— Хотя им показалось, что я веду себя скверно? — Кэти отвернулась, чувствуя, что сейчас начнет запинаться. Ведь она очень устала и пережила некоторое потрясение. — Ты должен объяснить Инессе, что я не хотела вести себя грубо, и я никогда не стану расстраивать ни тебя, ни ее. Она должна приезжать сюда так часто, как ей захочется, и ты должен уделять ей столько времени, сколько пожелаешь.
— Я только хочу, чтобы вы подружились, — настойчиво сказал он.
Она устало посмотрела на него:
— Очень хорошо. Если ты этого хочешь, я попытаюсь с ней подружиться.
— Только не забывай, что она темпераментна и сейчас не очень счастлива… — Он отвел взгляд, кусая губу. Его синие глаза почти почернели от беспокойства. — Она во многом может тебе помочь, Кэти, — подчеркнул он. — Ты застенчива, и тебе надо помочь преодолеть застенчивость, а Инесса гораздо лучше, чем я, поможет тебе освоиться. Ей хотелось бы познакомить тебя с тем, что пойдет тебе на пользу. В Лиссабоне она поведет тебя к своей портнихе и так далее. Я знаю, что еще слишком рано, но нам предстоит принимать многих гостей, а она тебе поможет… придаст уверенности!
Кэти зажмурилась и еще сильнее прижалась к спинке стула:
— Ты хочешь сказать, что меня надо подготовить к моему положению?
— Что-то в этом роде. — А потом он посмотрел на нее, и его взгляд стал очень мягким. — Но тебе потребуется небольшая подготовка, Кэти. Кое в чем ты и так совершенство!
«Но Инесса — совершенство почти во всем, — подумала Кэти. — Тогда почему, почему же он на ней не женился?»
Ничего не видя, она снова повернулась к двери в свою спальню.
— Ты не против, если я сейчас лягу спать? — спросила Кэти. — Я ужасно устала, — приглушенным голосом добавила она.
— Конечно, нет. — Он подошел к ней сзади, и ей показалось, что он хочет ее коснуться, хотя сегодняшний вечер обернулся для них чуть ли не разрывом. — Ложись спать, хорошенько отдохни и забудь обо всем во сне! — с нежностью в голосе проговорил он, словно внезапно почувствовал беспокойство за нее.
Кэти подошла к двери в спальню, а потом повернулась и посмотрела на него. |