— Да, — пробормотал Хенсли. — И мне тоже.
Он откинул одеяло и пощупал пульс девушки, затем оттянул веко и проверил зрачковый рефлекс.
— Она в легком коматозном состоянии, — сообщил доктор, взглянув на хозяина необычного фургона-арсенала.
— Что необходимо предпринять для лечения?
— Ее нужно госпитализировать.
— Какое лечение назначили бы вы ей в госпитале?
— Наблюдение, химиотерапию. Обычное лечение... — Хенсли помолчал и угрюмо добавил: — А в остальном остается уповать на волю божью.
Болан уставился на него холодным взглядом.
— Надо бы взять анализы. Дальнейшее лечение — в зависимости от результатов анализов, — добавил доктор.
— Вы намекнули, что участвовали в войне, доктор. Вьетнам?
— Нет. Корея. Я служил санитаром в морской пехоте. И решил, что есть занятие получше, чем таскать носилки с изуродованными войной людьми. После войны я получил медицинское образование, и вот я перед вами, но теперь знаю, что нет такого уголка на земле, который не был бы исковеркан войной. А что привело вас в Техас, мистер Болан?
— Наверняка, тоже война, — ответил Мак и перевел оценивающий взгляд на девушку. — Ваше лечение может обернуться для нее смертью, раз вы считаете, что ее необходимо госпитализировать. Я только что вырвал ее из лап мафии. Люди, от которых я забрал ее, не смирятся с этим. Они пойдут на все, лишь бы вернуть девушку. Поэтому сейчас мы должны принять решение, от которого будет зависеть ее жизнь.
— Она ваш близкий друг? — спросил доктор.
— Фактически мы с ней даже незнакомы, — ответил Болан. — Когда я ее нашел, она уже была в этом состоянии. Я не могу бросить ее без помощи.
— Я, пожалуй, закурю, — спокойно сказал доктор.
— Пожалуйста.
— Хотелось бы знать, насколько это безопасно. Я имею в виду вашу пороховую бочку, — Хенсли обвел взглядом арсенал Болана.
— Здесь вполне безопасно, — заверил его Мак.
Хенсли прикурил сигарету, взглянул на предупреждение «Курение опасно для вашего здоровья» и пробормотал:
— Каждый от чего-нибудь умирает.
Затем обратился к Болану:
— Я не знаю, что вы делаете в Техасе, мистер, но хочу сказать, что вам следует уносить отсюда ноги и как можно быстрее. ФБР и местная полиция распространили по всему штату листовки с вашим фотороботом. Должен сказать, что его сходство с оригиналом несомненное. Одну листовку прислали даже в мой офис, и я уверен, что видел другую в приемном покое госпиталя.
— Вы совершенно точно подметили, — ответил Болан, — что вся земля исковеркана войной.
Доктор пожал плечами:
— А разве не так?..
— Давайте предположим, док, что мы в Корее, — сказал Мак, — в десяти милях от полевого госпиталя и блокированы огнем противника. Что мы можем сделать для пациента в такой обстановке?
Доктор вздохнул. При свете фонарика осмотрел руки девушки, снова вздохнул.
— Она наркоманка?
— Не думаю, чтобы она сама кололась. Она была заложницей, сидела под замком.
— Вы не знаете, какой наркотик ей вводили?
Болан покачал головой.
— Нет. Но можно предположить, что ее хотели успокоить.
Хенсли достал из саквояжа коробку со шприцами.
— Вам придется поверить мне, мистер Болан. Всего десять минут. Мне нужен анализ крови. Без него я ничего не могу предпринять.
Серо-голубые глаза, не мигая, уставились на врача, и в салоне «каравана» воцарилась мертвая тишина. Хенсли молча курил, ожидая ответ. Наконец человек, объявленный вне закона, принял решение:
— О'кей. Но в сложившейся ситуации я не могу доверять никому, даже собственной матери, доктор. |