— Поезжайте домой, расслабьтесь. Я дам знать, когда вы мне понадобитесь.
Вилли с надеждой уставился на меня.
— Но мы не устали! Говори, что делать!
— Мистер Мюррей… — небрежно проронил я. — Позаботьтесь о мистере Макгвайре и мистере Тиммермансе.
Билл положил руку на рукоятку шестизарядника.
Лиам и Вилли сразу сникли и разом промямлили.
— Хорошо, мистер Вайт. Как скажете, мистер Вайт…
После того, как они вышли, Морана невинным голосочком поинтересовалась у меня:
— Мы их когда-нибудь еще увидим?
— Нет, не увидите, — спокойно ответил я. — Есть возражения?
Фредди и Горацио дружно вздохнули и промолчали.
— Хорошо, — я улыбнулся. — Ну что парни, вам не кажется, что пришла пора окончательно решить вопрос с одним зажившимся на этом свете говнюком?
— Альфонсо сидит у себя, в отеле на Лоуренс-стрит, — быстро ответил Фредди. — Я дал ему знать, что ты сам навестишь его, когда придет время. Он пробовал пыхтеть, но смирился.
Я на мгновение помедлил, а потом ответил:
— Время пришло, парни, давно пришло. Сообщите ему, что я еду. Билли, распорядись подать машину и собирай людей…
— Надеюсь, я поеду с тобой? — Мора посмотрела через бокал на пылающие поленья в камине.
— Конечно, дорогая, — я допил бурбон и встал. — Фредди, Горацио, вы остаетесь за старших. Сунетесь в мой бар — руки отрежу. Муся — ты дома. Дома, сказал, лохматая ты колбаса…
— Там тебе собрались засвидетельствовать почтение Хайме Вайс, Спайк О`Доннел, Ральф Меддокс, Паоло де Корси и еще десяток засранцев, — Фредди улыбнулся и встал. — Как узнали, что Большие Папы тебя признали, прямо пылают желанием.
— Успеют засвидетельствовать. На чем поедем? Мора, как насчет «Испано-сюизы»? Только не разбей ее, как «Дюзенберг». Фредди, позвони еще Коллинзу, скажи, если хоть один коп вмешается — я огорчусь…
Через пару часов у отеля, в котором отсиживался Капоне, остановилась небольшая кавалькада из десятка машин из которой высадились около полусотни милых, воспитанных, но слегка небрежно одетых и нестриженных парней, с «Томпсонами» и «Браунингами» наперевес.
Улица мгновенно опустела, обыватели рванули в подворотни, а охрана на входе сильно занервничала и отступила внутрь.
— Прошу, босс, — Мюррей сам открыл мне дверцу. — Я с вами?
— Со мной, Билл, — я вылез из машины и неспешно направился в отель. Билл, положив лупару десятого калибра на сгиб локтя потопал за мной.
— Не задерживайся, милый, — Мора помахала мне с водительского сиденья.
В холле отеля нас встретил Джек «Пулеметчик» Макгорн. За его спиной переминались несколько вооруженных боевиков.
— Мистер Вайт, — Макгорн вежливо поклонился. — Босс ждет вас. Но сначала сдайте свое оружие.
Я молча посмотрел на него. Джек не выдержал взгляда, опустил глаза и тихо сказал:
— Нет проблем, дон Вайт, можете проходить.
Я криво усмехнулся и покровительственно бросил:
— Я ценю умных людей. Без куска хлеба с маслом вы не останетесь Джек. А пока отпустите своих ребят, пусть сходят домой или просто погуляют в сторонке. Мои парни их не тронут. А вы сами идите со мной.
У «Пулеметчика» дернулась скула, он покраснел и покорно выдавил из себя:
— Хорошо, дон Вайт. Как скажете, дон Вайт…
Иного ответа я не ожидал, с Джеком уже общались, причем не только я, а и люди из Нью-Йорка. |