— Мы покажем ему шараду! — прокричал Майк следом.
— Ну что ж, хорошо. — Леди Кэтрин вздохнула. — Значит, я увижу Гэбриэла. Я отправила ему несколько писем, и все без ответа. Это по поводу нашей благотворительной акции. Две недели в частных домах для двадцати больных малюток. Я хочу, чтобы Гэбриэл принял шестерых.
— Больных малюток? — спросил Генри.
— Что, дорогой?
— Вы хотите, чтобы дядя Гэбриэл принял у себя в усадьбе шестерых больных малюток?
— Да. Пусть сделает по крайней мере это. Понимаешь, Чарльз, твой брат эгоист. Он очень богат, но совсем не думает о ближних. Ваша мама его в этом упрекала. И о Вайолет ходят неприятные слухи. Как будто она занялась спиритизмом, проводит вечера, сидя в темноте с разными сомнительными людьми.
— Это не спиритизм, дорогая, — уточнила Шарлотта, — а черная магия.
— Что?
— Магия.
— А-а-а… понятно. Значит, показывает дома фокусы, развлекает гостей. Это совсем другое дело. Но все равно Гэбриэл и Вайолет большие эгоисты. Почему бы им не усыновить двоих детей? Это было бы чудесно.
— Только, ради Бога, не предлагайте это Гэбриэлу, тетя Кэт! — воскликнула леди Чарльз.
— И вообще ничего не предлагайте, — добавил ее муж. — Я вас умоляю, тетя, не докучайте Гэбриэлу сегодня. Понимаете… — Он беспокойно посмотрел на часы и, повернувшись к жене, прошептал: — Шарло, надо что-то делать, иначе она взбесит его с самого начала. Отведи ее куда-нибудь.
— Попробую, — пробормотала супруга и улыбнулась гостье. — Тетя Кэт, пойдемте, я покажу вам свою спальню.
— Что ты сказала, дорогая?
— Нет, мама, — вмешалась Фрида, — она никуда не пойдет. Ты лучше отвлеки ее рассказом о нашем финансовом крахе.
— Да, да, так лучше, — подхватил лорд Чарльз и, наклонившись к тете Кэт, громко произнес: — У нас неприятности.
— И что же случилось, дорогой?
— Я остался без денег.
— Что?
— У нас в доме судебный пристав! — крикнула Пэт.
— Ты-то что лезешь? — одернул ее Генри.
Там временем глава семейства продолжил:
— Я попросил Гэбриэла одолжить мне две тысячи. Если он не даст, я разорен.
— Неужели? — удивилась тетя Кэт.
— Это правда.
— Не волнуйся, дорогой, я с ним поговорю, — произнесла тетя громче, чем обычно.
— А вот это не надо, — замахал руками лорд Чарльз.
В этот момент появившийся в гостиной дворецкий объявил:
— Лорд и леди Вузервуд.
Не успели Лампри оправиться от первого удара, связанного с появлением совершенно некстати тети Кэт, как последовал второй. Дядя Г. заявился с супругой, чего они совершенно не ожидали. И тут Роберта смогла по достоинству оценить их стойкость. Они и бровью не повели.
Шарлотта радостно кинулась навстречу гостям. Дети и муж ее чудесно поддержали. Тетя Кэт, погруженная в размышления по поводу грядущего разорения семьи племянника, тихо сидела в кресле.
Когда Роберту представили гостям, она смогла их как следует рассмотреть.
Первое, что бросалось в глаза, — это старческий, не по годам вид дяди Г, ему было всего шестьдесят. Чуть наклоненная вперед узкая голова и приподнятые плечи придавали дяде агрессивный вид. На лице ни кровинки. Из-за очень узкой переносицы глаза казались посаженными чуть ли не вплотную друг к другу. Брюзгливо отвисающая нижняя челюсть заканчивалась длинным упрямым подбородком. |