Изменить размер шрифта - +
Ей дали работу, и она начнет с 28 декабря за пятьдесят долларов в неделю. Она могла прийти заранее и показать мистеру Кортесу свои работы, если хотела, но в этом не было необходимости, ведь мистер МакЭлрой так высоко о ней отзывался.

Тереза позвонила Филу, чтобы поблагодарить его, но никто не подошел к телефону. Она написала ему записку и отправила ее на адрес театра «Черный Кот».

 

Глава 3

 

РОБЕРТА УОЛС, младший товаровед в отделе игрушек, прекратила ненадолго свою суматошную беготню и прошептала Терезе:

— Если мы сегодня не продадим этот чемодан за 24.95, в понедельник его уценят, и отдел понесет на два доллара убытков.

Роберта кивнула на коричневый чемодан из клееного картона на прилавке, сунула в руки мисс Мартуччи гору серых коробок и поспешила дальше.

Тереза смотрела, как в длинном проходе перед Робертой расступались продавщицы. Роберта летала от одного прилавка к другому и из одного угла этажа в другой, с девяти утра до шести вечера. Тереза слышала, что Роберта пыталась получить очередное повышение. Она носила модные очки в красной пестрой оправе, и, в отличие от других девушек, всегда закатывала рукава своего зеленого рабочего халатика выше локтя. Тереза видела, как та мелькнула в проходе и остановила миссис Хендриксон, что-то возбужденно ей втолковывая и жестикулируя. Миссис Хендриксон согласно кивнула, Роберта фамильярно прикоснулась к ее плечу, и Тереза почувствовала небольшой укол ревности. Ревности, хотя миссис Хендриксон была ей абсолютно безразлична, более того — она ей даже не нравилась.

— У вас есть мягкая кукла, которая умеет плакать?

Тереза вообще не знала, что такие куклы есть у них в продаже, но женщина была в этом абсолютно уверена, потому что видела ее в рекламе «Франкенберга». Тереза вытащила еще один ящик из дальнего угла, где могла находиться кукла, но там ее не было.

— Што ишешь? — спросила ее мисс Сантини. Мисс Сантини была простужена.

— Мягкую куклу, которая плачет, — сказала Тереза. В последнее время мисс Сантини была особенно обходительна с ней. Тереза вспомнила украденное мясо. Но сейчас мисс Сантини только подняла брови, выпятила ярко-красную нижнюю губу, пожала плечами и ушла.

— Мягкая? С косичками? — мисс Мартуччи, тощая, с беспорядочно торчащими во все стороны волосами итальянка с длинным, как у волка, носом посмотрела на Терезу.

— Главное, чтобы тебя не услышала Роберта, — сказала мисс Мартуччи, озираясь. — Лучше, чтобы никто тебя не слышал, потому что эти куклы на цокольном этаже.

— О.

Отдел игрушек на верхнем этаже находился в состоянии войны с отделом игрушек цокольного этажа. Тактика состояла в том, чтобы заставить клиентов покупать на седьмом этаже, где все было дороже. Тереза сообщила покупательнице, что такие куклы находились на цокольном этаже.

— Попытайся сегодня продать его, — сказала мисс Дэвис, протискиваясь позади нее, и похлопала рукой с покрытыми красным лаком ногтями по чемодану из ячеистой искусственной кожи под крокодила.

Тереза кивнула.

— А есть у вас куклы на негнущихся ногах? Которые могут сами стоять?

Тереза взглянула на женщину средних лет — та была на костылях, и из-за этого ее плечи выпирали вверх. Ее лицо отличалось от всех других лиц по ту сторону прилавка — нежное, с уверенными, понимающими глазами, словно они на самом деле видели то, на что смотрели.

— Она немного больше, чем мне хотелось, — сказала женщина, когда Тереза показала ей куклу. — Извините. Есть ли у вас поменьше?

— Думаю, да.

Тереза пошла дальше по проходу, осознавая, что женщина поковыляла за ней на костылях, огибая толпу людей у прилавка, чтобы сэкономить Терезе путь обратно.

Быстрый переход