На первой же остановке Сергей ободрал несколько берёз и обзавёлся большими листами бересты. Только кора плохой заменитель бумаги. Вместо машинальной записи приходится долго и упорно прочерчивать каждую букву. Даже на маленький абзац уходит прорва времени. Впрочем, оно даже к лучшему. С развлечениями на маленьком плоту по среди реки не густо. Ян с Андреем даже немного завидуют.
Плавучая жизнь на двенадцати квадратных метрах вернулась в привычную колею. Через каждые три дня друзья устраивают большой привал для пополнения запасов. Ещё с Утёса Ян приспособился прямо с плота ловить рыбу. Можно было бы и не тратить сутки на охоту и собирательство, только рыба, даже запечённая на углях маленькими кусочками на манер шашлыка, просто не лезет в горло.
К счастью, в прибрежных зарослях полно уток. Методом проб и ошибок друзья освоили несколько охотничьих приёмов. Если удавалось найти днёвку, какое-нибудь укромное место под защитой кустов, то били сидящих на воде уток прямой наводкой. Главное ещё на подходе не вспугнуть осторожных птиц. Но наиболее продуктивной является охота на утренних и вечерних перелётах.
Утки возвращаются с дневной кормёжки тяжёлыми от еды, летят низко и относительно медленно. В сумерках, на фоне заката, отличны видны крылатые силуэты. Самодельный лук бьёт метров на двадцать — двадцать пять. Зато, в отличие от ружья, не гремит на всю округу. Часто утки просто не замечают летящих мимо стрел. Только, если честно, лишь благодаря обилию не пуганной дичи друзья возвращаются на плот с добычей.
Глава 3. Повешенный
Спустя неделю после эмоционального прощания с прошлым Ян вдруг спросил:
— Сергей, послушай, — тоненькой веточкой Ян пошевелил угли в очаге. — Я тут подумал: а на каком языке мы разговариваем? Вдруг первый встречный абориген заговорит с нами не на чистейшем русском, а это мы заговорим на его языке. В компьютере инопланетян мы или на самом деле копии, только ни что не мешает перепрограммировать наши мозги на местный лад.
Неожиданный вопрос Яна в буквальном смысле застал врасплох.
— То есть, — Сергей оторвался от берестяного листа, — между собой мы говорим не на русском, а на местном?
— Ну да, не на русском.
— Ну… Это легко проверить, — Сергей показал заполненный наполовину берестяной лист. — Письменность, это графическое воплощение разговорного языка. Судя по буквам, а пишу на русском.
— Э-э-э, не-е-ет, — протянул Ян. — Всё не так просто. А откуда ты знаешь, что пишешь на русском? Может, вместе с местным языком в наши мозги вложили и местную письменность. Вот откуда ты уверен, что это буква «К» на кириллице? — Ян ткнул пальцем в заглавную букву «К».
— А действительно, — Сергей разгладил берестяной лист, — может быть ты и прав. Нужно подумать.
Заново, словно в первый раз, Сергей уставился на буквы.
— Не. Не имеет смысла, — Сергей тряхнул берестяной лист.
— Что не имеет? — тут же отозвался Ян.
— Не имеет смысла вкладывать в наши мозги местный язык, местную письменность и убеждать нас, будто мы по-прежнему говорим и пишем на родном русском языке, — Сергей вновь показал берестяной лист Яну. — Начертание каждого слова прочно связано в нашем сознание с каким-нибудь понятием, образом, ощущением. Информация в нашей памяти не как в ЭВМ в виде нулей и единиц. Когда мы что-то вспоминаем, то перед внутренним взором возникают образы, а не буквы и цифры. Слова нужны каждому из нас лишь для общения с другими людьми.
— Ну и? — Яна слегка потряхивает от нетерпения.
— Переход на другой язык потребует кардинальной перестройки сознания. |