Изменить размер шрифта - +
Карн только моргнул от его вопля.

— Потише, парень, потише. — Но было уже поздно. Масия проснулась, протерла глаза и с любопытством уставилась на беспризорника.

— Но он на самом деле…

— Я сказал, потише. Ну, так кто тебе обещал статуэтку?

— Человек, который передал сообщение. Брент.

Мальчик бросил вызывающий взгляд на привратника, продолжавшего держать его за шиворот. Казалось, маленький оборвыш считал, что названное им имя является надежной защитой и неопровержимым свидетельством его благонадежности.

— Пока ты доказал, что знаешь, кто здесь живет, — заметил Карн. — Но и только. Как выглядел этот Брент?

Ребенок поднял руку над головой примерно на высоту пяти футов.

— Стало быть, он коротышка, этот Брент? — спросил Карн со смехом.

— Эй, полегче насчет коротышек, — откликнулся парень, и в его голосе послышались угрожающие нотки, изрядно позабавившие старого вора. Присмотревшись внимательнее, Карн решил, что мальчик старше, чем ему сперва показалось, может быть, лет четырнадцати или пятнадцати. Однако очень невысок для своего возраста.

— Я не могу достать до его головы, — продолжал паренек. — Но плечо его было примерно здесь.

Карн кивнул, это похоже на правду.

— Черные волосы…

— А какого цвета глаза?

— Я не знаю, какого цвета у него глаза, — сердито ответил ребенок. Он, знаешь ли, не моя подружка. Но одет в черное.

«Пока все точно», — подумал Карн.

— …если не считать крови на ней.

Карн наклонился вперед, его терпение внезапно иссякло. Кровь?

— Лучше бы тебе перейти к сути дела, — рявкнул он.

— Не раньше, чем я буду уверен, что мне заплатят, — ответил мальчишка. — Он сказал, что если я приду сюда, я могу взять Йоджо.

Все правильно. Карн больше не сомневался, что паренька прислал именно Брент. Восемнадцать лет назад они украли маленькую статуэтку у хитрого бриндизианского купца в Гатони, который боготворил ее, как идола. Купец называл тщедушного черного божка Йоджо. Никто, кроме Брента, не мог этого знать.

— Ну, так что сказал Брент? — настойчиво спросил Карн.

— А я могу взять это?

— Это и много больше, — ответил Карн нетерпеливо. — Если ты наконец передашь мне сообщение.

Мальчик закрыл глаза, чтобы лучше припомнить, и прижал Йоджо к груди.

— Время забить нашу свинью, — процитировал он, — и подать ее на лучшем фарфоре. Огонь сжигает красное и желтое, оставляя черный пепел на всеобщее обозрение.

— На всеобщее обозрение… — с недоверием повторил Карн. Полученные указания поразили его до глубины души. Что же такого могло произойти за каких-то два часа?

— Ты уверен, что он сказал именно это? — Мальчик округлил глаза.

— Он заставил меня повторить дважды. Я уверен, я совершенно уверен.

Карн взглянул на несколько папок, которые еще лежали на краю его кровати. Теперь он понимал, что это сущий пустяк по сравнению с тем, что произойдет завтра.

— Приготовь комнату для нашего гостя, — приказал он Бейли. — Он будет ночевать здесь.

— Но что же означает это сообщение? — спросила Масия.

— Сейчас узнаем. — Затем Карн опять повернулся к мальчику. — Теперь ты расскажешь мне с самого начала и во всех подробностях все, что произошло.

Неприятности начались с боли в желудке.

Быстрый переход